Как ваш бизнес перевод

Примеры использования Как ваш бизнес в предложениях и их переводы

Используйте свой бизнес-план, чтобы продемонстрировать, как ваш бизнес может процветать на переполненном рынке.

Use your business plan to demonstrate how your business can thrive in a crowded market.
Господин Соль, как ваш бизнес?
Mr. Seol, how’s your business recently?
Так же, как ваш бизнес уникален, наша стратегия для вас будет уникальной.

Just like your business is unique, our strategy for you will be unique.
Если бы не был женат. Расс, как ваш бизнес- менеджер, я должен вас проинформировать.
If I weren’t married, I suppose… but, Russ, as your business manager.

Вместе эти планы покажут, как ваш бизнес будет работать, и как он будет финансировать и продвигать себя.

Together these plans will show how your business will run, and how it will finance and promote itself.

Люди также переводят
ваш бизнес -план
ваш бизнес может
сделать ваш бизнес
развивать ваш бизнес
ваш бизнес должен
улучшить ваш бизнес

Устный бизнес перевод с китайского языка | Советы переводчикам

Оно должно быть больше о потребностях вашего клиента и проблемы, и как ваш бизнес может решить эти проблемы.

It must be more about your customer’s needs and problems, and how your business can solve these problems.

Теперь вы можете начать принимать платежи в криптовалюте и
смотреть как ваш бизнес развиватся.
Now you can start accepting payments in your preferred cryptocurrency and
observe how your business grows.
Это просто, как ваш бизнес кажется вашим клиентам-

уделять большое внимание, убедившись, что вы, кажется, очень восприимчивый достаточно, чтобы люди могли просто хотят идентифицировать себя с вашим бизнесом, и вы выиграли большое время!

This is just how your business appears to your customers-

pay great attention to making sure that you appear very receptive enough that people may just want to identify with your business, and you have won big time!

How перевод на русский

Ну, зависит от того, Сколько времени нужно, чтобы ты сказал правду.

How’d you know?

Откуда ты знаешь?

You know how hard it is to get a coffee stain out of virgin silk?

Читайте также:  Школа бизнеса мгу как поступить

Ты знаешь как трудно вывести кофейное пятно с чистого шёлка?

I’m sorry, I just. wanted to tell you how you clean up good.

Прости. Я просто. хотела сказать, как хорошо ты выглядишь.

Ronnie, don’t ask me how. but I know it was a hit.

Ронни, не спрашивайте откуда. но я знаю, что это было убийство.

How did you know it was Gideon?

Откуда вы знаете, что это был Гидеон?

How are they letting you graduate?

Как они позволили тебе окончить школу?

Is that how this works?

Вот как это работает?

And that, my friend, is the story of how your wife died.

И это, друг мой, история смерти твоей жены.

How lucky I am.

О том как я счастлив.

How far are we?

Сколько ещё?

— How many inside?

— Много человек внутри?

How many nurses do you need?

Франшиза Бюро переводов. Бизнес на переводе документов

Сколько вам нужно медсестёр?

How the hell does something like this happen?

Как такое вообще могло произойти?

Does he know how many people were living and partying on his property?

Он знает сколько людей жили и устраивали тусовки в его здании?

I’m just here to say how sorry I am.

Я здесь, чтобы выразить свои соболезнования.

— how deeply sorry I am

— свои глубочайшие соболезнования

We want to know why and how this fire happened, and we will get answers.

Переведем бизнес-план и другие бизнес-тексты

Заказать расчет перевода Вы — руководитель успешной и развивающейся компании, которая хочет заявить о себе на международном рынке? Занимаетесь торговой деятельностью и решили заключить несколько выходных договоров с контрагентами из других государств? Придумали оригинальную бизнес-идею и хотите найти зарубежного инвестора? В таком случае вам не обойтись без услуг квалифицированных переводчиков, которые смогут перевести на нужный вам язык тексты деловой направленности, коммерческие предложения, бизнес-планы и другие подобные документы.

Сколько стоит перевод бизнес планов и бизнес-текстов?

Английский

от 570 руб.

Немецкий

от 540 руб.

Французский

от 640 руб.

Испанский

от 640 руб.

Итальянский

от 800 руб.

Китайский

от 950 руб.

Японский

от 950 руб.
Другие языки
от 400 руб.

Читайте также:  История российского бизнеса это

Указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики и срочности перевода. Для расчета стоимости отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму или позвоните по телефону.

Предлагаем вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.

Рассчитать самостоятельно примерную цену перевода
Выберите языковую пару
с
Количество страниц
Срок исполнения заказа
Сумма заказа
Заверение нотариусом
Заверение печатью бюро
Редактирование

В калькуляторе указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики, региона и сроков перевода. Для уточнения стоимости рекомендуем связаться со специалистом нашего бюро. Отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму ниже или по телефонам.

При переводе бизнес-текстов свободное владение нужным языком достаточно важно. Но в этом случае на первый план выходит специализация переводчика, то есть, его навыки работать именно с деловой документацией. В большинстве случаев обычные специалисты, которые занимаются общим переводом, не подходят для выполнения подобных текстов.

Во время работы над упомянутыми выше документами недостаточно просто выполнить прямой перевод. Важно учесть особенности делового стиля и делопроизводства конкретного государства. Кроме того, необходимо верно интерпретировать используемые термины, а также хорошо разбираться в сокращениях и аббревиатурах, которыми изобилуют деловые тексты, в том числе и о грузоперевозках.

Чтобы избежать срыва выгодного контракта и зарекомендовать себя перед иностранным партнером с положительной стороны, пользуйтесь услугами квалифицированных переводчиков, которые работают в бюро переводов «Прима Виста».

Как сделать заказ на перевод для бизнеса?

Уважаемые заказчики!
Наше бюро принимает заявки из любой точки мира.
Личный прием документов ведется в офисах, расположенных в Москве и Челябинске.
При нахождении в другом городе отправьте скан/фото документов. Оригиналы не потребуются, даже при необходимости нотариального заверения.
Готовый заказ вы получите по почте (заказным письмом) или курьерской службой.

Татьяна, переводчик бизнес-текстов

Почему стоит заказать перевод бизнес-текстов и бизнес-планов в бюро «Прима Виста»?

Отличие бюро от индивидуального переводчика в том, что первое может оказывать услуги по переводу на множество языков. Отличие агентства «Прима Виста» от других центров переводов в том, что мы привлекаем к работе над текстами не просто переводчиков, а специалистов в бизнес-области. Они имеют многолетний опыт работы с деловыми документами, хорошо знакомы с деловой этикой, культурой и системой права конкретной страны. Вы можете быть уверены, что документы деловой направленности будут переведены не только максимально близко к оригиналу, но и в соответствии с требованиями местного делопроизводства.

Читайте также:  Как копить на бизнес

С уважением, Татьяна Козлова, переводчик бизнес-текстов на английский язык

Частые вопросы о переводе документов для открытия и расширения бизнеса

Сколько времени занимает перевод бизнес-текстов в вашем агентстве?

Время, затрачиваемое на один перевод, зависит от сложности самого текста и количества листов в нем. Для нас приоритетным является не скорость выполнения работы, а ее качество. Однако если вам нужно перевести договор или иные бумаги срочно или их слишком много, мы можем привлечь к работе несколько специалистов. Вместе с этим при сокращении сроков на перевод увеличивается его стоимость.

Можете ли вы переводить графические части бизнес-планов?

Наши специалисты переводят все иностранные слова, которые есть в предоставленном нам оригинале документа. Но после окончания работы вы получаете перевод в текстовом виде, то есть, услуги по его верстке не входят в стоимость услуг по переводу. Если вам нужно сделать готовую бизнес-презентацию или план, вы должны сообщить об этом менеджерам нашей фирмы, чтобы они включили эту услугу в цену.

Делаете ли вы переводы тендерной документации?

Да. С нами вы можете рассчитывать на грамотный и оперативный перевод тендеров. Как правило, в этом случае объем работы достаточно велик, поэтому для переводов тендерной документации создается группа специалистов, работающая сообща над конкретным проектом.

Можно ли поручить вам перевод бизнес-текстов сразу на несколько языков, чтобы заключить трехсторонний международный договор?

Преимущество нашего центра как раз и состоит в том, что он является мультиязычным и специализируется на переводах в различных сферах. Поэтому вам нужно просто указать, на какие языки выполнить перевод. И он будет сделан в строго оговоренный срок.

Можно ли заказать у вас нотариальное заверение бизнес-текста?

Вы можете заказать перевод с его нотариальным заверением. В любом случае нашему специалисту нужно будет проверять его правильность, а эта услуга оплачивается как и обычный перевод.

У вас остались вопросы?

Источник: www.primavista.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Бизнес для женщин