Пример бизнес предложения на английском

If you are already aware of the quality of our service (1) consult our new catalogue now, you will find that (2) our range of products has increased.
Even if you are not yet aware (3) of Sabrel, one or more of our products will almost certainly interest you (4). In this case, allows us (5) to introduce ourselves:

  • our suppliers are selected (6) for the quality of their manufacture (7);
  • our in-depth (8) knowledge of products makes it possible to help you (9) choose (10) the materials best suited to (11) your requirements;
  • our daily contacts with manufacturers guarantee that your specific needs (12) are deal with (13) rapidly;
  • our after-sales service is in a position (14) to act at short notice (15).

In addition, our Moscow office is organised so as to locate and supply quickly the goods (16) which are not available in Russia. When you have looked through (17) our catalogue, do not hesitate to ask for further information (18) by using the enclosed reply-card or by calling our office.

500 Разговорных Предложений на Английском языке

Yours faithfully (19),
[ Name, Surname ]
[ Date ]

[ перевод ]

Уважаемые господа,

Если Вы уже знакомы с качеством представляемых нами услуг, взгляните сейчас в наш новый каталог и Вы увидите, что мы расширили предлагаемую нами гамму товаров. Если Вы пока еще не знаете Сабрель, один или даже несколько наших товаров, почти наверняка, Вас заинтересуют. В этом случае, разрешите нам представить нашу фирму:

  • мы выбираем наших поставщиков, исходя из высокого качества их производства;
  • наше глубокое знание продукции позволит нам помочь Вам выбрать материалы, в наибольшей степени отвечающие Вашим потребностям;
  • наши ежедневные контакты с производителями являются гарантией того, что мы займемся быстро Вашими конкретными нуждами;
  • наша служба послепродажного обслуживания может оказать услуги по первому Вашему требованию.

Кроме того, наш офис в Москве организован таким образом, чтобы найти и быстро поставить те товары, которых нет в России.
После того, как Вы просмотрели наш каталог, обращайтесь к нам за дополнительной информацией, используя для этого приложенную открытку или позвонив в наш офис.

С уважением,
[ имя, фамилия ]
[ Дата ]

Комментарии

  1. You are already aware of the quality of our service. — Дословно: Вы уже знакомы с качеством наших услуг.
  2. You will find that. — Дословно: Вы увидите, что.
  3. Even if you are not yet aware. — Дословно: если даже Вам еще неизвестны.
  4. One or more of our products will almost certainly interest you. — Дословно: один или несколько видов нашей продукции обязательно Вас заинтересуют.
  5. Allows us. — Возможны варианты: permit us to, let us, may we — позволит нам.
  6. Our suppliers are selected. — Дословно: наши поставщики нами выбраны.
  7. Manufacture — означает или факт производства или произведенный товар.
  8. Our in-depth. — Вариант: specialized (специализированный).
  9. To help одновременно означает помогать или успешно, с пользой.
  10. Choose — В английском языке при выборе слова часто предпочтение отдается глаголу, а не существительному (выбирать вместо выбор)
  11. Suited to — Вариант: adjusted to (приспособленный).
  12. Specific needs — Вариант: particular reguirement (конкретные требования).
  13. Are deal with — Вариант: seen to (позаботиться о. )
  14. Is in a position — Вариант: is ideally plased to (идеально расположен для. ).
  15. Notice: извещение, уведомление, предупреждение. To give notice: известить (заранее), довести до сведения.
  16. The goods: — Заметьте, что использован определенный артикль the в английском языке, когда речь идет об этих самых, т.е. конкретных товарах. Вариант: кроме того наш Hьюйоркский офис может найти.
  17. To look through: просматривать, пролистывать.
    Вариант: to examine изучать. Другие варианты: once you have looked. after looking — после просмотра.
  18. В английском языке information всегда в единственном числе.
  19. Традиционная заключительная фраза в таком письме; существует тенденция ее замены на более дружественную: Yours sincerely — искренне Ваш.
Читайте также:  Как развить стояночный бизнес

Простая схема как правильно строить предложения в английском

Типичные фразы

We have just launched a new product.
Мы только что вышли на рынок с новой продукцией.

We are the leading manufacturers for this article.
Мы являемся ведущими производителями этого товара.

For the last twelve years we have specialized in .
На протяжении последних двенадцати лет мы специализировались в.

This new item is outstandingly reliable.
Этот новый товар очень надежен.

We now offer a more comprehensive service.
Сейчас мы предлагаем более обширный перечень услуг.

We hope this new range will meet your requirements.
Надеемся, что это новая серия удовлетворит Ваши запросы.

Our representative will call on you for a free demonstration.
Наш представитель посетит Вас с тем, чтобы провести бесплатный показ.

Our latest models are on display at our showrooms.
Наши последние модели демонстрируются в выставочных залах.

We enclose technical specification and directions for use.
Прилагаем технические спецификации и инструкции по эксплуатации.

Do not hesitate to place an order with us.
Размещайте заказ у нас.

This new process is more economical and time-saving.
Этот новый процесс является более экономичным и времясберегающим.

Our rental service will help you minimize costs and maximize efficiency.
Наша служба проката поможет Вам свести к минимуму себестоимость и достигнуть максимальной эффективности.

Further details (particulars) can be obtained on request.
Дополнительные детали (частности) можно получить направив запрос.

Just dial. and we will be happy to discuss the matter with you.
Только наберите номер. и мы будем рады обсудить этот вопрос с Вами.

We will send (mail) you our brochure by return.
Мы направим (вышлем) Вам нашу новую брошюру обратной почтой.

Словарь

to meet the demand — удовлетворить спрос
to bring out — выйти на рынок с чем-либо, выбросить на рынок что-либо, начать производство чего-либо
line — линия, гамма, набор
flexibillity — гибкость, мягкость
to enclose — приложить (к письму)
sample — образец
copy — экземпляр, копия, снимать копию
trial order — пробный заказ
form — бланк заказа, формуляр, бюллетень
to grant a discount — предоставит скидку
to launch — начать, запустить (производство)
leading — ведущий, главный, важный
manufacturer — производитель
reliable — надежный, уверенный
comprehensive — всеобъемлющий, обширный
range — гамма, набор
to meet the reguirements — отвечать требованиям, удовлетворять требованиям
representative — представитель
on display — выставленный, представленный
showrooms — выставочный зал, демонстрационный зал
directions for use — инструкция по эксплуатации
to place an order — разместить заказ
economical — экономичный, рентабельный
time-saving — времясберегающий, ускоренный
rental — сдача в аренду, прокат
further particulars, further information — дополнительные подробности, дополнительная информация
to dial — набирать номер (по телефону)
to mail — отправить почтой, отослать
by return — обратной почтой
supplier — поставщик
manufacture — производство, товар
to deal with — занимать чем-либо
after-sales service — послепродажное обслуживание
at shot notice — тотчас же, незамедлительно, по первому требованию
to locate — устанавливать, определять, обнаруживать точное место нахождения
to supply — поставлять
available — пригодный, полезный, наличный, доступный, имеющийся в распоряжении
to look through — просмотреть (каталог)
reply-card — открытка для ответа

Читайте также:  Бизнес процесс закупок этапы

Commercial Proposals in Enligsh — Коммерческие предложения на английском

Сохранить эту страницу в социальной сети:

Отправить друзьям | Просмотров 627 | В избранное

Англо-русский словарь онлайн

5 тестов скорости!

Источник: www.learnenglishbest.com

Письмо-предложение, коммерческое предложение на английском — commercial offer

Для того чтобы предложить товар, рабочие условия и другие услуги, в деловых кругах принято отправлять специальные документы, нацеленные непосредственно на то, чтобы потенциальный партнер заинтересовался и откликнулся. Такой тип делового письма называется письмо предложение и, как правило, составляется по определенной форме. Кроме того, commercial offer подразумевает разные по своему назначению предложения: это может быть реклама товара, предназначенная партнерам, приглашение к сотрудничеству, предложение встретиться с целью обсуждения определенного вопроса и пр. Именно поэтому следует подробно рассмотреть все особенности того, как должно составляться коммерческое предложение на английском, а также какие типы этой деловой корреспонденции сегодня встречаются.

коммерческое предложение на английском

Основные характеристики письма-предложения

Прежде чем составлять коммерческое предложение на английском языке, следует ознакомиться с основными характеристиками, которыми оно обладает.

Так, текст письма может быть составлен работником, который является ответственным за развитие деловых отношений и связь с потенциальными партнерами. Однако такая переписка обычно заранее согласовываться со старшим руководством, поэтому в случае получения правильно составленного предложения о встрече, закупках или других услугах, можно быть уверенным, что сторона-отправитель несет полную ответственность за суть предложения.

Письмо с коммерческим предложением обязательно должно включать в себя некоторые необходимые элементы для того, чтобы документ соответствовал общепринятому стандарту деловой переписки и при этом мог передать все сведения, необходимые для получателя. Чтобы понять, как правильно написать commercial offer, нужно помнить о следующих структурных частях:

· Название компании, отправляющей запрос;
· Данные для связи: точный адрес, телефон, электронная почта;
· Имя и должность сотрудника, отправляющего письмо;
· Непосредственно сам текст, необходимый для переговоров.

Кроме того, в том случае, если упоминаются те или иные правовые или нормативные акты, должен прилагаться особый бланк со ссылками на данные документы.

Варианты коммерческих предложений в письмах

В качестве основного текста в письме-предложении передается описание определенной услуги, которую отправитель хочет получить от собеседника. Вариантов таких переговоров может быть несколько.

Предложение о сотрудничестве

К примеру, это может быть письмо предложение о сотрудничестве, где предлагается партнерство на взаимовыгодных условиях. Так, рассматривая предложение о сотрудничестве пример письма может быть следующим:

Читайте также:  Сайты для бизнеса готовые примеры

предложение о сотрудничестве пример письма

Договоренность о сотрудничестве образец которого представлен выше, как правило, подразумевает взаимовыгодное партнерство.

Предложение товаров и услуг

Еще один вариант – письмо клиенту с предложением услуг и товаров. Автор текста может отправлять потенциальным партнерам документ с описанием преимуществ сотрудничества с ним и подробным представлением конкретного товара. При этом очень часто определенный шаблон используется для таких писем; как правило, example отправляется не одной, а сразу нескольким компаниям для того, чтобы привлечь как можно больше партнеров.

При переводе текста с русского на английский, можно использовать разные готовые конструкции наподобие We would like to present… – «Мы хотели бы представить…» или We wish you would pay attention to… – «Нам бы хотелось, чтобы вы обратили внимание на…». В остальном, с переводом проблем обычно не возникает.

Вот как может выглядеть письмо с предложением товара:

commercial offer example

Фразы «мы предлагаем…» и «мы рады представить…» типичны для таких писем.

Ответ на письмо-предложение

Помимо исходного документа, направленного к конкретному получателю с предложением определенного типа сотрудничества, встречаются также письма-ответы, то есть корреспонденция, направленная в обратную сторону, когда получатель тем или иным образом реагирует на полученное предложение. Ответ может заключать в себе примерно те же конструкции, и автор такого письма обычно либо соглашается на партнерство, либо вежливо отказывается.

Следуя всем этим особенностям написания писем-предложений, отправитель сможет зарекомендовать себя как ответственный и активный представитель делового рынка, готовый работать и предлагать свои услуги для достижения успеха. Такой тип переписки весьма популярен сегодня, и многие довольно часто сталкиваются с подобными письмами. Поэтому следует ориентироваться в том, как написать такое письмо и уметь апеллировать специальными шаблонами, способными ускорить сам процесс написания.

Источник: mcenglish.ru

Примеры коммерческих предложений на английском с переводом

Примеры коммерческих предложений для компаний на английском с переводом

В этой подборке мы собрали примеры коммерческих предложений на английском языке, которые помогут вам лучше разобраться в форматах письменной коммуникации с иностранными партнерами.

Согласитесь когда возникает необходимость написать коммерческое предложение англоязычному партнеру или клиенту, часто возникает трудность из-за языкового барьера и отличий делового этикета.

На самом деле по структуре и содержанию коммерческие предложения на русском и английском языках очень похожи. Единственная особенность — компреды на английском языке менее формальны. Это значит, что в английском деловом документе чаще встречаются разговорные выражения, эмоционально окрашенные слова (extremely, truly, very).

И, пожалуй, еще один важный момент: англоязычные Business Proposal несколько проще в оформлении, чем русскоязычные КП. У нас считается хорошим тоном создавать графику для предложений, а вот иностранные компании нередко пишут просто, на стандартных листах без графики. Хотя, конечно, есть и красивые образцы с сильным дизайном.

В этой статье собрали для вас несколько образцов коммерческих предложений на английском с переводом, чтобы доказать, что написание компреда на английском по силам каждому.

Примеры англоязычных КП для компаний с переводом

Коммерческое предложение по кейтерингу (английский язык)

Образец КП на английском:

Образец коммерческого предложения по кейтерингу на английском языке

Перевод коммерческого предложения по кейтерингу:

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Бизнес для женщин