Английские бизнес слова список

validation

[ ‚vælə’deɪʃən ]

придание законной силы; легализация; подтверждение; признание беспристрастным или объективным (напр суждения); утверждение; признание беспристрастным (напр суждения); признание объективным (напр суждения); самоутверждение; утверждение в своих силах

to corroborate

[ tu: kə’rɔbəreit ]

подтверждать

subsequently

[ ‘sʌbsikwəntli ]

впоследствии, потом

действительный, имеющий силу

посылать. отправлять по назначению

to amount to

[ tu: ə’maunt tu: ]

составлять сумму, равняться

large-scale

широкомасштабный

to grant a rebate

[ tu: grɑ:nt ə n’ri:beit ]

предоставлять скидку

we shall appreciate it.

[ wi: ʃæl ə’pri:ʃieit it ]

20 самых необходимых слов и выражений из бизнес-английского

20 самых необходимых слов и выражений из бизнес-английского

Бизнес слова Upper-Intermediate, английский аудио словарь 2 с переводом, примерами

Сегодня знание английского необходимо бизнесмену не меньше, чем умение руководить. Если ваш стартап (a start-up) оказался удачным и дела идут согласно бизнес-плану (a business plan), то в скором времени вы сможете начать работать на зарубежном рынке. Давайте выучим несколько полезных слов и фраз, чтобы незнание английского не стало на пути наших побед.

Предприниматель (an entrepreneur /ˌɒntrəprəˈnɜː(r)/) – это человек, занимающийся предпринимательством (entrepreneurship). Как правило, предприниматели обладают какой-то собственностью (ownership). Он может быть собственником (a proprietor) бизнеса, может вести дело с партнером (a partner), а может быть акционером (a shareholder / a stockholder), владеющим акциями (a share / a stock) компании.

В английском языке многие слова имеют несколько значений. Так, например, мы знаем с первых уроков английского, что глагол to run переводится как «бегать». Но у этого слова есть и другое, не менее распространенное значение – «руководить», «управлять». Следовательно, когда мы говорим to run a business, то имеем в виду «управлять делом», а не «убегать от дел». Вы ведь наверняка знаете, что работа не волк, в лес не убежит (the work will still be there tomorrow) 🙂

Пополним наш словарный запас интересными выражениями.

    To set up a business = to start (up) a business = to launch a business – основать, начать бизнес.

After a long period of preparation he finally decided to set up a business. – После долгого периода подготовки он наконец решил основать бизнес.

He has been running this company for almost thirty years. – Он управляет этой компанией почти тридцать лет.

Mr. Campbell has been promoted. Now he heads the sales department. – Мистера Кэмпбелла повысили. Теперь он возглавляет отдел продаж.

Last week we made quite a good deal. – На прошлой неделе мы заключили довольно хорошую сделку.

His small family business has expanded into a large corporation. – Его небольшой семейный бизнес расширился до крупной корпорации.

БИЗНЕС АНГЛИЙСКИЙ: АНГЛИЙСКИЕ ФРАЗЫ, КОТОРЫЕ НУЖНЫ НА РАБОТЕ

Читайте также:  Карантин что будет с бизнесом

We need a good advertising campaign to boost our sales. – Нам нужна хорошая рекламная кампания, чтобы увеличить продажи.

He made up his mind to sell his firm. – Он решил продать свою фирму.

A cross-functional team always work to achieve a common goal. – Межфункциональная команда всегда работает для достижения общей цели.

The company had to cut spending because of financial crisis. – Компания вынуждена была сократить расходы из-за финансового кризиса.

These old-fashioned methods of attracting customers do not work. – Эти старомодные методы привлечения клиентов не работают.

This company managed to create an enormous demand for their product. – Этой компании удалось создать невероятный спрос на свой продукт.

The new product generated record profits. – Новый продукт принес рекордную прибыль.

They made a shady deal and suffered great losses. – Они заключили сомнительную сделку и понесли большие убытки.

The businessman has accrued debts of 10 000 dollars. – Бизнесмен накопил долгов на 10 000 долларов.

The company was declared bankrupt this morning. – Компания была объявлена банкротом сегодня утром.

На десерт мы приберегли для вас несколько полезных аббревиатур, которые встречаются не только в деловом английском, но и проникли уже в нашу повседневную жизнь.

    CEO (chief executive officer (AmE)) / MD (managing director (BrE)) – генеральный директор, руководитель, президент компании (дословно – главный исполнительный директор).

CEO is having an urgent meeting now. – Генеральный директор проводит срочное собрание сейчас.

CFO is in charge of financial planning of the company. – Финансовый директор ответственен за финансовое планирование компании.

He has been working hard for the last two years to become COO. – Он упорно работал последние два года, чтобы стать исполнительным директором.

CMO is also responsible for market research. – Директор по маркетингу также занимается исследованиями рынка.

She holds the position of CIO in a large company. – Она занимает должность директора по информационным технологиям в крупной компании.

Словарь английских заимствований: бизнес-термины

Бэк офису нужно придерживаться установленных дедлайнов, чтобы получить положительный фидбек от клиентов перед вами пусть и весьма утрированный, но довольно яркий пример активного употребления англоязычных слов.
Драфт, вендинг, бокс-офис, девелопер, хеджирование — многое можно услышать и в разговорной, и в деловой речи, прочитать в статье или найти в интернете.
Часть заимствований вы наверняка знаете, но всегда найдется парочка абсолютно незнакомых.
Если с разговорными фразами разобраться проще, то бизнес-термины нередко вызывают массу вопросов.
Предлагаю больше не ломать голову и поближе познакомиться со словами, которые активно используются в деловой сфере. 1. Фронт-офис от английского front (фасадный, лицевой, передний) office (офис).
Перевод: дирекция. В целом, так называют группу подразделений или процессов в компании, отвечающих за непосредственную работу с заказчиками.
В функции фронт-офиса входит коммуникация с клиентами, а также заключение сделок, привлечение новых партнеров, которые влияют на дальнейшее развитие фирмы. 2. Бэк-офис от английского back (назад, обратно) office (офис).
Перевод: вспомогательный офис, операционный отдел. В широком смысле, это отделы компании, которые осуществляют административные функции в бизнесе, а также документарное и электронное оформление и сопровождение рыночных сделок. 3. Бокс-офис от английского box (коробка) office (офис).
Перевод: касса, билетная касса, кассовый сбор, кассовых успех. Часто можно прочитать, что у того или иного фильма есть хороший шанс стать лидером бокс-офиса.
Другими словами, у фильма есть все шансы собрать хорошую кассу, сделать выручку.
То есть термин бокс-офис означает именно сумму выручки от продажи билетов.
Чаще всего это выражение применяется в театральной и киноиндустрии. 4. Вендинг от английского существительного vending торговля, образованного от глагола to vend торговать (через автоматы).
Перевод: торговля через автоматы. Вы когда-нибудь покупали воду в автомате?
Или, может быть, оплачивали мобильник через терминал?
Вендинг это продажа товаров и услуг с помощью автоматизированных систем или, проще говоря, торговых автоматов.
Это могут быть автоматы с продуктами питания, предметами личной гигиены, хозяйственными товарами, а также терминалы для различных платежей. 5. Дедлайн от английского deadline.
Перевод: крайний срок, окончательный срок, конечный срок. Это слово можно услышать, если нужно выполнить что-то в срок: сдать проект, сделать презентацию, написать отчет т.д.
Дедлайн это крайний срок (дата, время), к которому нужно что-то сделать.
Знайте, если говорят «у нас горят дедлайны», значит нужно поторопиться. 6. Бизнес-коучинг от английского business (бизнес, предпринимательство) coaching (тренировка, обучение, инструктирование, наставничество, занятия с репетитором). Актуальные на сегодняшней день коуч-сессии, это метод консалтинга и тренинга, в процессе которого тренер (коуч) обучает тому, как достигнуть профессиональных целей.
Суть в том, чтобы разложить всё по полочкам и акцентировать внимание на чётких задачах: как продвинуться по карьерной лестнице, управлять эффективностью работы, развивать стратегическое мышление.
Так что, если коллеги приглашают вас посетить такое мероприятие, возможно стоит сходить? 7. Хеджирование от английского существительного hedging (страхование), образованного от глагола to hedge (страховать, застраховать, подстраховать). Это финансово экономический термин, который обозначает страхование рисков на финансовых рынках.
Проще говоря, это договорённость купить или продать что-либо (например: товар, услугу) по определённой, фиксированной цене в будущем, с целью снижения риска непредвиденного колебания рыночной цены на предмет сделки.
Если не углубляться в детали, то хеджирование, это страхование.
Термин довольно часто используется именно в экономической сфере, но иногда может встретиться, к примеру, в новостной ленте, поэтому его стоит запомнить. 8. Фидбек от английского feedback (обратная связь, комментарий, отзыв).
Слово состоит из двух частей: feed кормить, back обратно. В глобальном смысле фидбек, это ответ, реакция, обратная связь.
Как экономический термин, фидбек обозначает связь производителя с потребителем, получение определённой информации от потребителя в виде откликов, отзывов и т. п. 9. Девелопер от английского существительного developer (разработчик, создатель, застройщик), образованного от глагола to develop (разрабатывать, развивать, совершенствовать). Девелопер это специалист, предприниматель (физическое лицо), либо юридическое лицо, занимающееся строительством недвижимости и организацией всех сопутствующих этому процессов. Проще, застройщик.
Девелопмент (краткий вариант) или девелопмент недвижимости (полный вариант) это предпринимательская деятельность, связанная с созданием недвижимости, реконструкцией или изменением существующего здания или земельного участка, что впоследствии приводит к повышению его стоимости. 10. Драфт от английского существительного draft (черновик, набросок, проект). Это слово можно употребить, если вы говорите о каком-то начальном варианте документа, договора, претензии, который открыт для корректировки.
К примеру: «Я подготовил драфт договора аренды. Давайте обсудим нюансы».
Также, драфт это письменное распоряжение или приказ о выплате денежной суммы третьему лицу. 11. Big deal большая сделка или какое-то важное событие. Это словосочетание используют в английском варианте, без перевода и обозначает оно важную сделку в бизнесе или какое-то значимое событие. Как вы видите спектр заимствованных из английского бизнес-терминов довольно широк и, конечно, не ограничивается вышеперечисленными.
Но, как говорится, тише едешь, дальше будешь.
Поэтому начинать нужно с малого, постепенно набирая обороты! Good luck!

Читайте также:  Автозапчасти как бизнес форум

Репетиторы по английскому языку на Study.ru.
В базе 102 репетиторов со средней ценой 1133

Оцените статью в один клик

Источник: www.study.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Бизнес для женщин