Бизнес документы на английском

В этом разделе представлены различные материалы и информация для освоения юридической документации и лексики на английском языке. Договоры и документы не придуманы, а взяты “из жизни”, т.е. это реальные договоры и документы реальных фирм (названия и реквизиты, разумеется, изменены), следовательно, они не являются безупречными.

РегистрацияВходОплата

Примеры договоров на английском языке с переводом

  1. Пример типичного внешнеторгового контракта
  2. Пример договора/контракта консигнации
  3. Пример договора/контракта купли-продажи товаров широкого потребления
  4. Пример договора/контракта на экспорт товаров
  5. Пример договора/контракта о командировании специалистов
  6. Пример агентского соглашения
  7. Договор коммерческого агентирования
  8. Пример кредитного договора
  9. Договор об открытии кредитной линии
  10. Договор корреспондентского счета
  11. Договор поставки продукции и предоставления услуг
  12. Договор купли-продажи контейнеров
  13. Дистрибьюторский договор
  14. Дистрибьюторский договор
  15. Условия и положения (приложение к Дистрибьюторскому договору)
  16. Политика компании о запрете подкупа за границей (приложение к Дистрибьюторскому договору)
  17. Техническое задание к договору на оказание консультационных услуг
  18. Клиентское соглашение о пользовании платформой для онлайн-торговли на рынке Форекс
  19. Договор (контракт) личного найма с руководителем
  20. Ограничения (приложение к договору найма с руководителем)
  21. Условия премирования (приложение к договору найма с руководителем)
  22. Соглашение о конфиденциальности и собственном имуществе (приложение к договору найма с руководителем)
  23. Учредительный договор корпорации
  24. Учредительное соглашение Совета директоров
  25. Договор о подписке на акции
  26. Лицензионный договор
  27. Соглашение о неразглашении информации
  28. Пример контракта на ремонт судна
  29. Приложения к контракту на ремонт судна: дополнение, протоколы сдачи и приемки

Примеры документов на английском языке с переводом

  1. Общая (генеральная) доверенность владельца компании
  2. Ограниченная доверенность коммерческого директора компании
  3. Доверенность представителя компании (1)
  4. Доверенность представителей компании (2)
  5. Доверенность на получение сертификата соответствия
  6. Уполномочие (доверенность) на подписание коносаментов
  7. Письмо о назначении дистрибьютора
  8. Акт приемки услуг
  9. Решение Совета директоров компании о передаче акций компании
  10. Решение Совета директоров компании о назначении единоличного директора
  11. Акт правопередачи (для акций)
  12. Гарантия возврата аванса, уплаченного за постройку судна
  13. Корпоративная гарантия исполнения обязательств заказчика постройки судна
  14. Гарантийные обязательства по выполненному ремонту судна
  15. Юридическое заключение по результатам проверки договора займа и документов заемщика
  16. Свидетельство о рождении (США)
  17. Разрешение на вступление в брак (США)
  18. Апостиль
  19. Фразы для составления протоколов собраний/заседаний

Примеры перевода отдельных статей договоров

  1. Предмет договора/контракта
  2. Цены и общая стоимость
  3. Условия оплаты
  4. Сроки поставки
  5. Упаковка и маркировка
  6. Гарантии
  7. Форс-мажор
  8. Санкции
  9. Арбитраж
  10. Экспортная лицензия
  11. Страхование груза
  12. Заключительные положения

Материалы для освоения лексики

  1. Пособие по англоязычной юридической лексике с глоссарием юридических терминов и сокращений, и с примером типичного договора
  2. Организационно – правовые формы (виды) компаний в США и Великобритании
  3. Организационно-правовые формы компаний в США. Статья на английском с переводом.
  4. Оффшоры и свободные зоны (лексика и терминология на английском)
  5. Договорное право, терминология на английском (1): видеоурок с переводом текста
  6. Договорное право, терминология на английском (2): видеоурок с переводом текста
  7. Юридическая статья на английском языке с переводом и видео: Изобретателям дана надежда на получение патентов на бизнес-методы
  8. Юридическая статья на английском языке с переводом и видео: Незаконные продажи лекарственных препаратов: рекордный штраф Pfizer
  9. Юридическая статья на английском языке с переводом и видео: Apple ведет юридическую битву за наименование iPad в Китае
  10. Юридическая статья на английском языке с переводом и видео: Почему Wal-Mart выиграла главное постановление по делу о дискриминации по половому признаку
  11. Видеоролик на английском с переводом: банкротство (1)

Учебники по юридическому английскому вы можете найти в разделе “Учебники английского по специальности”

Английский для работы. Урок 3. Фразы и выражения для деловых встреч, бизнес переговоров и совещаний

Читайте также:  Стоит ли покупать бизнес под ключ

Деловой английский за 5 недель (1 урок 1 часть)

Резюме для юристов и дополнительную юридическую лексику вы можете найти в разделе “Резюме на английском”

Словари юридических терминов вы можете найти в разделах “Словари / переводчики онлайн” и “Словари / переводчики скачать”

54 Responses to Английский для юристов

Игорь Евтишенков говорит:

Спасибо огромное!
Жаль, что энтузиазм заканчивается и редко находит поддержку бизнеса.
Шикарные материалы, огромнейший опыт, колоссальный труд вложен в этот сайт, но не для всех он. Даже изучающие английский не всё смогут понять и проработать. Как и тематические словари, узок круг профессионалов, которые могут поцокать языком и повосхищаться вашим профессионализмом, встречая те или другие моменты, с которыми сталкивались в работе сами.
Такими были мои преподаватели в институте. Сейчас так уже никто не работает и не учит.
Здоровья вам и удачи!
С уважением
Игорь

ЛЮДМИЛА говорит:

Ильдар Рафкатович, добрый день! Я—преподаватель юр/делового английского с огромным ( б. 30 лет) стажем. Преподаю выпускникам МГУ, сотрудникам Минэкономразвития, Юр. Академии и многих других элитных вузов. Сайт замечательный!

Вам—глубокий респект и уважение и даже восхищение, Ильдар!
Скажите, пожалуйста, можно ли размещать рекламу на Вашем сайте и где посмотреть расценки.
Ильдар, посмотрела многие страницы, но не все. Я бы Вам посоветовала убрать слово «vodka» из раздела грамматики, где разбирается система времён. Понижает прекрасный имидж сайта. Тем более, что «vodka»– это не глагол. Можно просто заменить глаголом «read»–вот и всё. Во всём остальном ( всё, что пока удалось посмотреть), сайт—О-Т-Л-И-Ч-Н-Ы-Й .
Всего Вам самого хорошего и доброго!
С большим уважением, Людмила.

а есть какие -нибудь материалы касательно регистрации юр лиц (может быть иностранцев) на английском?
persefona2810 говорит:

Огромное спасибо Вам, Ильдар, за создание сайта! Вы большой молодец! Буду теперь учить деловой английский самостоятельно! А стоимость доступа к сайту – просто копейки по сравнению с той информацией, что мы получаем! Еще раз спасибо!

svetlania20 говорит:

А мне хочется сказать ОГРОМНОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СПАСИБО автору данного сайта. Лично для меня это просто находка. Никогда не ходила к репетиторам и на курсы. За год подняла язык с уровня Beginner до Advanced, просто штудируя Всемирную Паутину. И в этом моем самом большом в жизни достижении Ваша заслуга огромна.

СПАСИБО!

Юлия говорит:

Посоветуйте, пожалуйста, лучший учебник по юридическому английскому (доступно изложен материал, развивающий практические навыки). Уровень разговорного английского – advanced. Спасибо.

admin говорит:

Юлия! Наверное, вам нужно пойти в большой книжный магазин, перелистать предлагаемые учебники, и самой выбрать то, что вам подходит. Только так.

Юлия говорит:

Попов Е.Б. Английский для юристов. Лично мне очень понравилась книга. Юридическая терминология, задания, тексты…всё, что нужно!

ani говорит:

Добрый день, спасибо за сайт, а есть ли возможность опубликовать примеры решений российского суда на английском?

admin говорит:
Спасибо за отзыв. К сожалению, у меня нет таких материалов.
Sunlina говорит:

Добрый день, Была бы благодарна, если бы добавили примеры по актам (оказании услуг и тп).
Больше всего интересует банковская тематика – акты, справки, счета и тп

admin говорит:
К сожалению, пока нет подобных материалов на английском. Как найду – переведу и опубликую.
kassiopeya говорит:

Спасибо автору за отличный сайт! Хотелось бы попросить добавить примеры перевода документов физических лиц: дипломов, сертификатов, справок и т.п. Конечно, подобные примеры есть на других сайтах, но они выполнены очень неграмотно, непрофессионально, со множеством опечаток. Нужен образец, в котором учитывается всё до запятой, чтобы документ не стыдно было отправить в посольство иностранного государства. Думаю, юристам, серьёзно занимающимся нотариальным заверением переводов, подобные примеры очень пригодятся.

Читайте также:  Магазин новогодних товаров как бизнес

admin говорит:
Где ж их взять – эти дипломы, сертификаты, справки и т.п.
mari_rr говорит:

Прекрасный сайт, очень легко и приятно готовится, познавать что- то новое. Молодцы ребята, дальнейших успехов в развитии сайта. Просьба- давай побольше уделим внимания английскому праву, введём новый раздел и будем пополнять.

admin говорит:
С удовольствием. Для этого нужна помощь специалистов по английскому праву – например, материалами.
mari_rr говорит:

Специалистов к сожалению не помогу найти, но думаю Вы и сами хорошо справитесь, если захотите!) поищите специалистов)

Shusya говорит:

Очень бы хотелось увидеть здесь английский для банковской службы безопасности (мошенничество в банковской сфере), ну или просто по банковской тематике. Спасибо!

larusya2002 говорит:

Огромное спасибо создателю сайта! Не могу описать насколько Вы мне помогли! Огромное количество бесценной информации! Желаю Вам крепкого здоровья, творческих успехов и удачи в работе!

admin говорит:
Если сайт помогает – так подписывайтесь! Он и дальше будет помогать.
Kate говорит:

Согласна со всеми предыдущими высказываниями, отличная подборка документов, мощнейший набор информации, огромное СПАСИБО! Очень позезная информация.

interpreter говорит:

Уважаемый, в ваших материалах полно ошибок. Что это за on the one part, on the other part? Сходите на wordreference forum для начала. Of the one part, of the other part, можете проверить по межправительственным соглашениям. Далее, в ваших учебниках сплошь и рядом the present Contract, что есть руссизм.

А преамбулы к договорам…где даже не указано в лице кого они заключаются… в общем, вилы полные, вернее грабли, на которые начинающие несчастные переводчики наступают сплошь и рядом, пока в разум не придут. У меня стаж десять лет на крупном предприятии, все это уже пройдено давно .. а у вас все те же блохи не вычесанные..

admin говорит:

Уважаемый Interpreter!
Благодарю вас за комментарий. Все опубликованные здесь договоры придуманы не мной, они взяты из бизнеса, т.е. это реальные договоры реальных фирм. Названия и данные фирм, конечно, изменены. И это лучшая часть того, что встречается в практике внешнеэкономической деятельности. Большинство договоров приходится отбраковывать, как непригодные для публикации.

Вы могли бы помочь “несчастным начинающим переводчикам”, если бы прислали для публикации методическую статью или примеры “правильных” договоров с переводом. Это будет гораздо полезней, чем просто критика.

Praetorian говорит:

Не менее уважаемый, у Вас, видимо, желчь лишняя. Так Вы ее соберите и пошлите Малахову, она ему больше пригодится – сделает настойку для таких как Вы. Извлеките “бревно” из своего глаза. Слово “руссизм” пишется с одной “с”, а слово “не вычесанные” пишется слитно, поскольку является прилагательным.

Я уж молчу о правильности применения Вами знаков препинания… Для человека, у которого “стаж десять лет на крупном предприятии” это следует знать! Как Вы документы переводите, если даже русским языком не владеете? Голословно “парафинить” чужой труд – дело неблагодарное. Где Ваши “шедевры”? Представьте их на обозрение, а мы, “начинающие несчастные переводчики”, оценим их, чтобы стать счастливыми и “в разум прийти”… В противном случае Вы просто самовлюбленный дилетант.
P.S. Обратите внимание: согласно обычаям делового письма обращение “Вы” (“Вас”, “Вам” и т.д.) пишется с заглавной буквы, что определенным образом подчеркивает уважительное отношение автора к оппоненту. Это Вам на заметку для следующих 10 лет работы.

Читайте также:  Сколько выдано кредитов бизнесу

Источник: www.delo-angl.ru

Методическая разработка по дисциплине «Иностранный язык» Правила составления делового документа на английском языке для студентов 1 курса , специальности 101101 «Гостиничный сервис»
методическая разработка на тему

Методические рекомендации содержат практические советы по деловой корреспонденции на английском языке. Представлены примеры составления основных деловых документов, таких как деловое письмо, резюме, сопроводительное письмо, электронное сообщение, факсимильное сообщение, презентация. В приложении представлены образцы деловых документов.

В списке литературы указаны как бумажные, так и электронные источники информации.

Методическая разработка составлена для студентов следующих специальностей: менеджер, техник, а так же всех, кто изучает английский язык.

Скачать:

Предварительный просмотр:

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Презентация с электронными гиперссылками «Организация работы с документами» для студентов 3-го курса специальности 100120 «сервис нс транспорте (по видам транспорта)» в теме «Документационное обеспечение управления» в МДК. в ПМ,

В соответствии с календарно-тематическим планированием темы «Документационное обеспечение управления» на 3-м курсе по специальности 100120 «Сервис на транспорте (по видам транспорта)» на изучение разд.

МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ОУД № 2 «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК» ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ

Данное методическое пособие предназначено для студентов СПО в качестве дополнения к учебной программе по английскому языку. Методическое пособие включает в себя отдельные темы и диалоги по общей.

Методические рекомендации по организации внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине «Английский язык» для студентов всех специальностей и профессий СПО

Методические рекомендации освещают виды и формы самостоятельной работы студентов и содержат рекомендации по отдельным аспектам освоения иностранного языка: произношение и техника чтения, лексика, грам.

Конспект урока английского языка для студентов неязыковых специальностей по теме «Работа вашей мечты»

Цели урока:учебный аспект – обогащение и закрепление лексического запаса учащихся по теме «Профессии»;- развитие навыков аудирования;- развитие навыков говорения;развивающий аспект .

Конспект урока английского языка для студентов неязыковых специальностей по теме «Работа вашей мечты»

Цели урока:учебный аспект – обогащение и закрепление лексического запаса учащихся по теме «Профессии»;- развитие навыков аудирования;- развитие навыков говорения;развивающий аспект .

Конспект урока английского языка для студентов неязыковых специальностей по теме «Работа вашей мечты»

Цели урока:учебный аспект – обогащение и закрепление лексического запаса учащихся по теме «Профессии»;- развитие навыков аудирования;- развитие навыков говорения;развивающий аспект .

Методическая разработка на тему: «Способы выражения будущего времени в английском языке»

Способы выражения будущего времени: правила, примеры.

Источник: nsportal.ru

Документы на английском: названия и примеры употребления

Водительские права – driver’s license. Здесь добавим, что в повседневной жизни американцев это аналог наших паспортов: права можно носить с собой везде и подтверждать ими возраст и личность.

Подтверждающие что-либо документы

Диплом на английском – diploma.

Диплом о высшем образовании – university diploma.

Диплом магистра – master’s degree diploma.

Диплом аспиранта – postgraduate certificate.

Сертификат на английском – certificate.

Сертификат качества – certificate of excellence.

Сертификат подлинности – certificate of authenticity.

Сертификат о вакцинации – certificate of vaccination (вакцина – vaccine).

Копии документов

Заверенная копия – notarized copy.

Заверенная копия официального документа – certified record copy.

Выписка – extract, docket.

Отчёты

Какие фразы нужно знать, ведя бизнес на английском

Запомните переводы этих документов с английского на русский. А чтобы учить английский дальше, предлагаем перейти на эту статью о фразах на собеседовании.

  • Это интересно
  • Я рекомендую
  • Твитнуть
  • Поделиться

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте

Источник: begin-english.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Бизнес для женщин