Что такое бизнес идиомы

осёл Буридо Буридо

Подготовил обзор бизнес-идиом .

В него попало более 50 идиом.

Идиомы сведены в семь групп: стратегии и стили бизнеса, конкуренция и бизнес-среда, честный и нечестный бизнес, продажи и продвижение, успехи и неудачи, прибыля и убытки, собственники-инвесторы-трейдеры.

Стратегии и стили бизнеса

shotgun approach – подход, состоящий в стремлении покрыть как можно большую часть рынка (метод дробовика)
I suppose niche strategy is more effective for us than a shotgun approach.

pyramid scheme – сомнительная модель ведения бизнеса, в которой деньги зарабатываются за счет привлечения все новых инвесторов
My uncle invested in a pyramid scheme and wasted a lot of money.

fast followers – компании, быстро копирующие идеи и продукты у конкурентов
These Chinese companies are just fast followers.

А производимые ими продукты получили забавное название:

Английский язык: идиомы для бизнеса


me-too products – продукты-копии

ostrich strategy – стратегия игнорирования имеющихся проблем в надежде, что они сами разрешатся
Unfortunately our boss prefers an ostrich strategy.

Тем не менее, на практике встречаются и более конструктивные подходы:

win-win — подход, ориентированный на получение выгоды обеими сторонами
This partnership opens some new market opportunities for both companies. It’s a win-win situation.

Соответственно такому подходу, заключаются полюбовные соглашения:
sweetheart deal — сделка, приносящая выгоду обеим сторонам
We made a sweetheart deal with our supplier to reduce а delivery date.

Как видим, реализуемые на практике стратегии бизнеса нередко расходятся с тем, что декларируется в годовых отчетах или интервью первых лиц компаний.

Конкуренция и бизнес-среда

Давно известно, что здоровая конкуренция стимулирует развитие бизнеса, но тем не менее многие бизнесмены по-прежнему ищут такие рынки, где ее было бы меньше. И их можно понять. А тут еще бюрократия, госконтракты, …

corner the market – доминировать на рынке
They have cornered the regional market by selling the new product at low price.

carve out a niche – предложить потребителям то, чего нет ни у кого другого
The company carved out a niche for their service among travellers.

rat race — напряженные утомительные усилия, конкурентная гонка

licence to print money — санкционированная властями деятельность, позволяющая отлично заработать (выгодный госконтракт)
The contract to modernize the IT-system of mayor’s office was a licence to print money.

red tape – бюрократические ограничения и проволочки
Our company leaved this country because of red tape.

Честный и нечестный бизнес

Спектр порядочности бизнеса весьма широк и разнообразен. Между мошенническим, нелегальным бизнесом и этичным бизнесом, беспокоящемся об экологических и социальных проблемах, имеется множество промежуточных вариантов.

Что такое идиомы и как их переводить?

funny business — бизнес, использующий нечестные приемы
Tedd decided to avoid any deals with this funny business.

cook the books – фальсифицировать бухгалтерскую отчетность

bait and switch — вводящая в заблуждение практика рекламы дешевого товара, которого не оказывается в наличии, а вместо него предлагается более дорогой
Кстати, эта практика уже успешно освоена нашей розницей.
This discounter often uses bait and switch tactics.

creative accounting – такая подача результатов компании, при которой проблемы сглаживаются, а успехи подчеркиваются
I don’t think that such creative accounting will help to attract investors.

grease someone’s palm – дать денег тому, кто способен посодействовать нужному для бизнеса решению
In CIS retailers usually have to grease officials’ palms.

fair play — игра по правилам, избегание жульничества

business is business – о приоритете бизнес-интересов над личными отношениями
Business is business, I can’t hire John without advertising a vacancy.

square deal – справедливое и честное соглашение
Our company is famous for square deals.

Продажи и продвижение

Наверное, продажи и продвижение возникли задолго до появления бизнеса в нынешнем понимании. Так что выражений о них появилось немало.

jump off the shelves – отлично продаваться
Their new computer game is jumping off the shelves!

selling like hotcakes – быстро продаваться (расходятся как горячие пирожки)
After the exhibition our new device is selling like hotcakes.

hot-selling — самые продающиеся (продукты)

Hot-selling toys have remained only in Internet shops.

sell ice to Eskimos – умение «впаривать» другому что-то ненужное
Our sales director could sell ice to Eskimos!

go for a song — продаваться по неожиданно низкой цене
And this equipment was going for a song.

a hard sell – агрессивный метод продаж («жесткие продажи»)
The hard sell training became a hard work for us.

dog and pony show — событие, организованное для того, чтобы оказать на вас влияние (например, заставить вас купить что-нибудь)

cold call – обзванивать потенциальных покупателей «с нуля»
I have to cold call 40 people this week.

come in high – запрашивать слишком высокую цену
We came in high during the tender and suffered a defeat.

come in low – предлагать низкую цену
The demand fell and the company came in low with an offer for our service.

deal! – договорились!

word-of-mouth advertising — реклама из уст в уста
Our innovative service became popular because of word-of-mouth advertising.

household name – общеизвестное название (марка)
Google glass has became a household name.

send up a trial balloon — тестировать реакцию потребителей на новую разработку (запускать пробный шар)
The project seems interesting but we need to send up a trial balloon.

test market (a product) – исследовать рыночный потенциал нового продукта на ограниченной территории
The company test markets their new bike in three towns.

Читайте также:  Игорный бизнес как предпринимательская деятельность

Успехи и неудачи

Итак, после применения продуманных стратегий, активных продаж, честных или нечестных приемов ведения бизнеса следует посмотреть на результат: успешен ли наш бизнес или неудачен?

go belly up – терпеть неудачу или банкротство
The similar startup went belly up two months ago.

go out of business – закрывать бизнес или обанкрочиваться
A lot of old factories in China are going out of business now.

lame duck – компания (человек), не способная сама справиться с трудностями («хромая утка»)
Fred’s company was named a lame duck in the press.

keep head above water — стараться сохранить бизнес, не влезая в долги
Our sales have decreased so it’s hard to keep head above water.

money spinner — вид деятельности, приносящий большой доход
IT-consulting is a money spinner now.

roaring trade – прибыльный бизнес
Pharmaceutical firms are doing a roaring trade these days.

be in smooth water – преуспевать
We discussed how the company to be in smooth water.

Прибыля и убытки

Об успешности бизнеса принято судить по его финансовым показателям, и прежде всего – по его прибыльности либо убыточности.

in the black – в прибыли
All our business units are in the black!

in the red – в убытке
Bad news, our key client is in the red.

cash cow – «дойная корова», источник прибыли

balance the books – свести бухгалтерский баланс
The accounts department has to balance the books today.

budget crunch – дефицит бюджета
Suddenly we discovered a huge budget crunch at our company.

cut corners – сокращать затраты
Our department plans to cut corners by 10%.

Собственники, инвесторы, трейдеры

А с наибольшим интересом за финансовыми показателями бизнеса следят те, кто вложил в него собственные средства, – собственники, инвесторы и трейдеры.

go public – становиться публичной компанией
The board of directors decided to go public.

silent (sleeping) partner – пассивный партнер бизнеса, не участвующий в управлении им
I don’t know who is a sleeping partner of Nick’s business.

blue chip (company) — крупная надежная компания с солидной репутацией
Sam prefers to invest in blue chips.

play the market – покупать и продавать ценные бумаги для получения прибыли
My sister adores to play the market.

Как известно, большинство бизнес-терминов появилось в Великобритании и США. Так что ознакомление с английскими бизнес-идиомами особенно полезно. Оно поможет вам легче общаться с зарубежными партнерами и лучше понимать деловую прессу на английском.

Конечно, бизнес – штука намного более многообразная и сложная, чем представленные здесь топики и устойчивые выражения, но мне кажется, что для одной статьи этого вполне достаточно. Тем более что, как обычно, сразу вслед за этой статьей я подготовил подборку русских фразеологизмов о бизнесе. В осуществившихся планах — подборка идиом о работе.

  • популярным идиомам английского языка
  • увлекательным идиомам английского языка
  • подборке сайтов для самостоятельного изучения английского

Если вам понравилась эта статья и вы захотели поделиться с друзьями ссылкой на нее в социальной сети, то ведь я только за! Просто воспользуйтесь кнопками сетей ниже .

Комментарии также всячески приветствуются!

Источник: burido.ru

Business idioms. 20 идиом из мира бизнеса на английском языке

Идиомы в английском языке – чрезвычайно интересная и вместе с тем сложная тема для изучения. А поскольку английский язык насыщен идиомами, им следует уделить особое внимание.

Что такое идиома? Это устойчивое выражение, свойственное определенному языку, значение которого не определяется значением отдельных слов, входящих в его состав. Например, “put foot in it” — попасть впросак, сесть в калошу, вляпаться. Не пытайтесь переводить отдельные слова, заучивайте сразу правильное значение целой идиомы как нераздельной единицы.

Начинайте с малого. Например, эти 20 бизнес-идиом значительно обогатят вашу речь, а картинки помогут быстрее запомнить их значение.

Idioms Meaning Translation Example
Dead woodPeople or things that are no longer useful or productive; the employees that are losing a company money.Балласт, что-нибудь негодное, бесполезное.We need to cut out the dead wood ASAP (as soon as possible).
Put / stick your oar inTo involve yourself in a discussion or a situation when other people do not want you to.Вставить пять копеек; вмешиваться, встревать (в разговор).You shouldn’t have stuck your oar in when we were arguing with our colleagues.
Bean counterA person, such as an accountant or financial officer, who is concerned with quantification.Бухгалтер, счетовод, человек, ведущий расчёты.Today two bean counters are here to help us with our taxes.
Rat raceA fierce struggle for success, especially in one’s career or business.Бешеная погоня за богатством, ожесточённая конкуренция.I am fed up with / about the rat race.
DogsbodyOne who does menial work; a drudge.Мальчик на побегушках, «принеси-подай», (человек, который выполняет любую работу в офисе за небольшую плату (покупает канцелярские принадлежности, заправляет катридж…)).The dogsbody was half an hour late today.
Сushy jobAn easy, comfortable job.Непыльная работёнка, «тёпленькое местечко».She lost such a cushy job.
Get the bootTo be dismissed.Быть уволенным.I guess you got the boot after that painful incident.
A Mickey Mouse jobA job done incorrectly in an extremely poor manner using the simplest, easiest, cheapest and fastest way possible.Халтура, несерьезная, наспех сделанная работа.It’s a Mickey Mouse job – you ought to be ashamed.
Lip serviceHypocritical respect.Неискренние словоизлияния, пустые слова.Although he paid lip service to their views, he was enrolled.
LemonAny product you have just purchased and it’s no good. (Probably leaving a bad or bitter taste in your mouth like a lemon).Барахло, недоброкачественное изделие (часто употребляется в отношении некачественных старых машин).We bought that new car but it turned out to be a lemon.
Cash cowА product or investment that steadily continues to be profitable.Надёжный источник денег, дойная корова.Any independent entrepreneur longs for a cash cow product.
Ideas hamsterА person with a creative, inventive mind who is constantly churning out new ideas.Генератор идей.Why don’t we ask our ideas hamster? He knows how to help us hit upon an idea.
Basket caseA company or a person who is in such bad condition that they are beyond help.Кто-либо или что-либо, находящееся в плачевном, изношенном состоянии; слабый, немощный человек.After the third business meeting I was practically a basket case.
Stress PuppyA person who thrives on stress, yet constantly complains about it.Персона, преуспевающая в стрессовых ситуациях.She must be the only stress puppy in the company.
Seagull ManagerSomeone who is brought to in a company to deal with a problem or make changes, achieves nothing, annoys everyone and then leaves.Тип менеджера, который налетает, шумит и улетает, оставляя после себя разруху и хаос.She was irritated at being taught by a seagull manager.
Empty suitSomeone who is high up in a company due to unfair hiring practices, such as nepotism, and doesn’t really do anything for the company, someone who is not particularly good at their job.Работник, который не выполняет важную работу, не справляется с ней или устроился по протекции.It’s about time we told our chief about her inefficient execution – she’s just an empty suit.
GoldbrickerAn idler.Человек, увиливающий, уклоняющийся от работы, обязанностей, сачок, лентяй, халтурщик.These goldbrickers must be dismissed for laziness.
Happy camperA person who is pleased with the situation in which s/he finds him / herself. Often used ironically or in understatement, especially in the negative.Достаточно довольный собой человек (иронич.).The employees given some overwork were not a bunch of happy campers.
Wombat1). Waste of money, brain and time.
2). A strange (weird, odd, unusual) person.
1). «Пустышка» (программа, не стоящая затрат денег, мозгов и времени).
2) Странный человек, странная личность.
1). Turn off the WOMBAT.
2) He is thought to be a wombat.
Mover and shakerA powerful person who initiates events and influences people.Первое лицо, влиятельное лицо.It’s important to hang out with the movers and shakers of the business world.
Читайте также:  Прокат инвентаря как бизнес

Совершенствуйте свои знания языка, используя идиомы, благодаря которым ваша речь будет колоритной, увлекательной и максимально приближенной к речи грамотных носителей языка.

Match the above mentioned business idioms on the left with their meanings on the right.

1.

a).

2.

b).

3.

c).

4.

d).

5.

e).

6.

f).

7.

g).

8.

h).

9.

i).

10.

j).

11.

k).

12.

l).

13.

m).

14.

n).

15.

o).

16.

p).

17.

q).

18.

r).

19.

s).

20.

t).

LemonOne that is burdensome or superfluous.
GoldbrickerTo add one’s comments or opinion, even if unwanted or unasked for.
Mickey Mouse jobA bookkeeper.
A happy camperAn exhausting, usually competitive routine.
Ideas hamsterA drudge.
Lip serviceA well-paid and easy job.
WombatTo be discharged.
Mover and shakerA slapdash job.
Get the bootTrash, junk.
Empty suitA steady dependable source of funds or income.
Cash cowA person who is employed as a source of new ideas.
Stress puppyIf someone describes a country or organization as a …, they mean that its economy or finances are in a seriously bad state.
Dead woodAn expression of agreement, unsupported by real action.
Put / stick your oar inA person who appears to thrive on being stressed, yet whines about it.
Seagull managerSomeone who makes themselves out to be much more able or important than they really are.
DogsbodyA comfortable, contented person.
Bean counterA shirker.
Basket caseA term used to describe a management style of interacting with employees only when a problem arises, making hasty decisions about things they have little understanding of, then leaving others to deal with the mess they leave behind.
Rat raceWaste of money, brain and time.
Cushy jobOne who wields power and influence in a sphere of activity.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

i). q). h). p). k). m). s). t). g). o).

11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.

j). n). a). b). r). e). c).

l). d). f).

Приглашаю всех посетить мой блог об английском языке – English Voyage.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник: engblog.ru

Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Секреты английского языка

Английские идиомы из мира бизнеса (business idioms)

Posted on 2014-03-23 by Konstantin in Деловой английский // 0 Comments

Читайте также:  Бизнес по изготовлению ремней из кожи своими руками

Business English

Американские офисы просто насыщены разными идиомами и бизнесмены, работающие в них, начинают проект не общеизвестными словами «start a project», а “get a project off the ground.” Если говорить на деловом английском как американцы, то мы скажем не «discuss progress» (обсуждать развитие), а “touch base.” Позднее, если проект не развивается, как было запланировано, они не закрывают его простыми словом «end» — они “pull the plug.” Это всего лишь единичный пример, с которым можно столкнуться в офисе, а всего их насчитывается свыше 350! Запоминайте деловые идиомы на английском вместе с нами, а чтобы как следует их выучить, читайте газеты и журналы – вы наверняка именно там их и встретите.

Business idioms

1. At a premium – одна из простых деловых фраз, не имеющих ничего общего со словом «премия», а переводится она «по высокой или сравнительно высокой цене», например:
• When new laptops came out, we sold them at a premium. – когда вышли новые ноутбуки, мы продали их по высокой цене.

2. Back-of-the-envelope calculations – так называют расчеты, сделанные на скорую руку, приблизительные расчеты, с использованием приблизительных, а не точных цифр, неформальные расчеты (на обратной стороне конверта).
• I can’t wait for the final report, so give me the back-of-the-envelope calculations right now. – я не могу ждать окончательного отчета, поэтому дайте мне приблизительные расчеты прямо сейчас.

3. Belt-tightening – затянуть пояса потуже, значит — сократить расходы:
• In light of the existing tendency of decrease in sales we’ll have to do the belt-tightening. – учитывая существующую тенденцию спада продаж нам придется сократить расходы.

4. Bitter pill to swallow – горькой пилюлей, которую нужно проглотить будут плохие новости или что-то неприятное, с чем нужно смириться.
• I worked overtime the whole year and not getting a bonus from the company was a bitter pill to swallow. – я работал сверхурочно весь год, и то, что компания не выдала мне бонуса, было обидно.

5. Blockbuster – уже вошедшее в русский язык слово «блокбастер» означает большой успех или большой хит.
• The company’s new product is considered to be a blockbuster that will bring substantial profit. – новая продукция компании считается хитом, который принесет значительные доходы.

6. Brownie points – первоначально Brownie Guide, т.е. младшая девочка-скаут, которая носит коричневую (brown) форму. Когда-то девочек-скаутов награждали баллами (points) за любые заслуги, старание и т.п. Однако сегодня эта фраза приобрела другое значение и означает любое достижение или похвальное поведение, или же похвалу со стороны начальства или учителя.
• Your dedication to work will be scored brownie points with your director – ваша преданность работе заслужит похвалу вашего директора.

7. Cash cow – дойная корова – надежный источник дохода, поэтому так называется продукт, услуга или бизнес, который приносит компании поток наличности, не требуя при этом больших инвестиций.
• Computer software is a cash cow for Microsoft. – программное обеспечение – это источник прибыли для Майкрософт.

8. Cash in on – эта деловая фраза также связана с деньгами, а именно с заработком денег на чем-то, получении выгоды с чего-то.
• Madonna cashed in on her popularity by dancing, singing and film-starring – Мадонна заработала свою популярность танцами, пением и участием в фильмах.

9. Climb the corporate ladder – продвигаться в своей карьере, это также процесс продвижения до руководящего состава.
• If you are talented you’ll climb the corporate ladder – если вы талантливы, вы продвинетесь в своей карьере.

10. Crunch time – небольшой период времени, во время которого нужно успеть достичь определенного результата.
• It’s crunch time for buying shares of the railway company, when the prices are low. – пора покупать акции железнодорожной компании, пока цены низкие.

11. Dog-eat-dog world – так называют жестокий и агрессивный мир, в котором люди живут по закону джунглей и думают только о себе.
• As soon as I got seriously ill the company dismissed me proving that it is a dog-eat-dog world! – как только я серьезно заболел, компания уволила меня, доказав, что мир жесток и безжалостен.

12. Drum up business — так говорят, когда строят бизнес или находят новых клиентов.
• We must think over the ways to drum up our business that is very slow now. – мы должны обдумать способы поднять наш бизнес, который почти не двигается сейчас.

13. Face the music – признать, что проблема существует, реально взглянуть на неприятную ситуацию.
• We must face the music – our attempts to drum up business were all in vain. – нужно смириться с реальностью – наши попытки построить бизнес не увенчались успехом.

14. Fast track a project – ускорить время на реализацию проекта, сделать проект приоритетным.
• We’ll have rivals soon, so let’s fast track this project. – у нас скоро будут конкуренты, поэтому нужно ускорить реализацию проекта.

15. Generate lots of buzz – вызвать толки общественности о продукции или услугах, обычно для того, чтобы поднять уровень продаж. Слово «Buzz» — популярное слово, означающее «attention» (внимание).
• Liderfood generates lots of buzz to sell their sausages. – Лидерфуд привлекает к себе внимание, чтобы продать свои колбасы.

Источник: englsecrets.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Бизнес для женщин