Как написать бизнес письмо на английском языке

Mr Nikolay Roshin ABC-company Office 2002, Entrance 1B Tverskaya Street Moscow RUSSIA 20 June 2004 Dear Nikolay, Thank you for your enquiry. Please find enclosed our information pack which contains our brochures and general details on our schools and summer centres. In England we have two schools, Brighton and Bath, both beautiful locations which I am sure you and your students will like. Our schools are located in attractive premises in convenient, central positions. Brighton is a clean and safe town with a beautiful bay and countryside nearby. Bath is one of the most famous historic cities in England, famous for its Georgian architecture and Roman Baths.

Accommodation is provided in host families chosen for the ability to provide comfortable homes, a friendly welcome and a suitable environment, in which students can practice English and enjoy their stay. We have full-time Activities Organisers responsible for sports, cultural activities and weekly excursions. Please complete and return the enclosed registration form in order to receive more brochures and other promotional materials. I look forward to hearing from you and later hope to welcome your students to our schools and summer centres. Yours sincerely, Tomas Green Managing Director

Деловой Английский Язык: Как написать Деловое письмо

Основные выражения

  • Dear Sirs, Dear Sir or Madam (если вам не известно имя адресата)
  • Dear Mr, Mrs, Miss or Ms (если вам известно имя адресата; в том случае, когда вы не знаете семейное положение женщины, следует писать Ms, грубой ошибкой является использование фразы «Mrs or Miss»)
  • Dear Frank, (В обращении к знакомому человеку)
  • Thank you for your e-mail of (date)… Спасибо за ваше письмо от (числа)
  • Further to your last e-mail… Отвечая на ваше письмо…
  • I apologise for not getting in contact with you before now… Я прошу прощения, что до сих пор не написал Вам…
  • Thank you for your letter of the 5th of March. Спасибо за Ваше письмо от 5 Марта.
  • With reference to your letter of 23rd March… Относительно вашего письма от 23 марта…
  • With reference to your advertisement in «The Times»… Относительно Вашей рекламы в «Таймс»…
  • I am writing to enquire about… Я пишу Вам, чтобы узнать…
  • I am writing to apologise for… Я пишу Вам, чтобы извиниться за…
  • I am writing to confirm… Я пишу Вам, что бы подтвердить…
  • I am writing in connection with …Я пишу Вам в связи с …
  • We would like to point out that… Мы хотели бы обратить Ваше внимание на .
  • Could you possibly… Не могли бы Вы…
  • I would be grateful if you could … Я был бы признателен Вам, если бы Вы .
  • I would like to receive… Я бы хотел получить……
  • Please could you send me… Не могли бы Вы выслать мне…
  • I would be delighted to … Я был бы рад .
  • I would be happy to… Я был бы счастлив…
  • I would be glad to… Я был бы рад…
  • Unfortunately … К сожалению…
  • I am afraid that … Боюсь, что…
  • I am sorry to inform you that … Мне тяжело сообщать вам, но …
  • We regret to inform you that… К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам о…
  • We are pleased to enclose . Мы с удовольствием вкладываем…
  • Enclosed you will find . В прикрепленном файле Вы найдете.
  • We enclose . Мы прилагаем…
  • Please find attached (for e-mails)… Вы найдете прикрепленный файл…
  • Thank you for your letter of …Спасибо за ваше письмо …
  • Thank you for enquiring … Спасибо за проявленный интерес…
  • We would like to thank you for your letter of . Мы хотели бы поблагодарить Вас за…
  • We would also like to inform you . Мы так, же хотели бы сообщить вам о…
  • Regarding your question about . Относительно вашего вопроса о…
  • In answer to your question (enquiry) about . В ответ на Ваш вопрос о…
  • I also wonder if… Меня также интересует…
  • I am a little unsure about… Я немного не уверен в …
  • I do not fully understand what… Я не до конца понял…
  • Could you possibly explain… Не могли бы Вы объяснить…
  • I’m writing to let you know that… Я пишу, чтобы сообщить о …
  • We are able to confirm to you… Мы можем подтвердить …
  • I am delighted to tell you that… Мы с удовольствием сообщаем о …
  • We regret to inform you that… К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам о…
  • Would you like me to…? Могу ли я (сделать)…?
  • If you wish, I would be happy to… Если хотите, я с радостью…
  • Let me know whether you would like me to… Сообщите, если Вам понадобится моя помощь.
  • I look forward to hearing from you soon. Я с нетерпением жду, когда смогу снова пообщаться с Вами
  • Meeting you next Tuesday… встретимся в следующий вторник
  • Kind regards… С уважением…
  • Yours faithfully, Искренне Ваш, (если имя человека Вам не известно)
  • Yours sincerely, (если имя Вам известно)
  • Notification letter
  • Letter of Advice
  • Information Letter
  • Invitation Letters
  • An Invitation Letter (less formal)
  • Accepting the Invitation
  • Refusing the Invitation
  • Congratulation Letters
  • Reply to a Letter of Congratulation
  • Letters of Gratitude
  • Letter of Apology
  1. You are the Marketing Manager of a computer company, and a local college has written to your department asking if you would consider sponsoring their weeklong drama festival to be held in the summer. Your task is to write a letter to the Principal of the college explaining that while you sympathize with their aims and needs, your company has a fixed budget for sponsorship and no new ventures can be considered until next year.
  1. A company which manufactures balloons carrying advertising slogans has asked you to organize a display of its products for one week in the foyer of a local hotel. Your task is to write a letter to the manager of a local hotel explaining that you would like to rent space in his hotel. Specify the sort of display stand you would like to erect and other necessary details.
  1. The firm for which your work, European Management Consultancy, has just developed a Special Intensive Course for Managers. You work in the Marketing Department of this consultancy firm and send a brochure containing details of this course to the Personnel Manager of a local company. Write a short covering letter to accompany this brochure, mentioning briefly the reasons for developing the course, its contents, the date, the place and the cost.
Читайте также:  Что такое риф бизнес

Источник: studfile.net

Как писать деловое письмо Email на английском языке + готовые фразы

Бизнес-переписка для чайников или какие фразы можно использовать в деловых письмах

Вы пишите деловые письма на английском каждый день? Или только изучаете азы официальной переписки на курсах по бизнес английскому? Наша подборка полезных фраз и выражений научит вас составлять правильные деловые письма на английском и поможет разнообразить вашу речь.

Благодаря деловому этикету общеизвестно, что клиентов нужно приветствовать в начале письма и прощаться в конце. Проблемы начинаются при составлении основной части письма? Как, к примеру, сказать заказчикам, что груз задерживается, или как намекнуть, что было бы неплохо получить деньги за оказанные услуги? Обо всем этом можно грамотно рассказать, если использовать правильные «заготовки» к различным ситуациям. С такими «заготовками» составление писем будет простой и приятной задачей.

Начало письма или как начать переписку на английском

В начале каждого делового письма, сразу после приветствия, вам необходимо объяснить, ради чего вы вообще все это пишите. Возможно, вы хотите что-либо уточнить, получить дополнительную информацию или же, к примеру, предложить свои услуги. Во всем помогут следующие фразы:

    We are writing — Мы пишем, чтобы…

— to confirm . – подтвердить…
— to request . – запросить…
— to inform you that . – проинформировать вас, что…
— to enquire about . – узнать о…

Установление контактов или как сказать собеседнику откуда вы о нем знаете

Иногда стоит напомнить деловому партнеру, когда и как вы в последний раз виделись или обсуждали свое сотрудничество. Может быть, пару месяцев назад вы уже писали деловое письмо на эту тему, или, возможно, вы встретились на конференции неделю назад и тогда уже начали вести переговоры.

  • Thank you for your letter regarding . – Спасибо за ваше письмо на тему….
  • Thank you for your letter of May 30. – Спасибо за ваше письмо от 30 Мая.
  • In reply to your request, . – В ответ на вашу просьбу..
  • Thank you for contacting us. – Спасибо, что написали нам.
  • With reference to our conversation on Tuesday. – Относительно нашего разговора во вторник…
  • In reference with your recent letter – Что касается недавно полученного от вас письма…
  • It was a pleasure meeting you in New-York last week. – Было очень приятно с вами встретиться в Нью-Йорке на прошлой неделе.
  • I would just like to confirm the main points we discussed yesterday – Я хотел бы подтвердить основные пункты, которые мы вчера обсудили.

Выражение просьбы или как тактично попросить собеседника на английском

В деловых письмах иногда приходится о чем-то просить партнеров. Иногда вам нужна отсрочка, а иногда дополнительные образцы материала. Для выражения всего этого в деловом английском есть свои устоявшиеся фразы.

  • We would appreciate it if you would . – Мы были бы очень признательны, если бы вы…
  • Could you please send me/ tell us/ let us. – Не могли бы вы послать мне/сказать нам/ разрешить нам
  • It would be helpful if you could send us . – Нам бы очень помогло, если бы вы могли нам послать…
  • I would appreciate your immediate attention to this matter. – Я буду благодарен вашему безотлагательному вниманию по этому вопросу.
  • We would be grateful if you could . – Мы были бы благодарны, если бы вы могли…

Жалобы на английском или как дать понять, что вы не довольны

К сожалению, часто бывает так, что нам что-то не понравилось. Но при составлении деловых писем мы не можем дать волю чувствам и прямым тестом сказать, что мы думаем о компании и ее услугах. Необходимо использовать деловой английский и аккуратно высказать свое недовольство. Так мы сможем сохранить делового партнера и немного выпустить пар. Стандартные фразы деловой переписки, которые в этом помогут:

  • I am writing to complain about . – Я пишу, чтобы пожаловаться о…
  • I am writing to express my dissatisfaction with . Я пишу, чтобы выразить свое недовольство в связи с …
  • I am afraid there may be a misunderstanding… — Я боюсь, возникло непонимание…
  • I understand it is not your fault, but… — Я понимаю, что это не ваша ошибка, но…
  • We wish to draw your attention to … . – Мы хотим обратить ваше внимание на

Как сообщать плохие или хорошие новости в деловых письмах на английском

В бизнес переписке часто бывает так, что нам приходится огорчать клиентов. Стоит сделать это изящно, чтобы не разозлить партнера еще больше.

Плохие новости

  • I am afraid that I must inform you that … – Я боюсь, что мы должны проинформировать вас, что…
  • Unfortunately we cannot / we are unable to . — К сожалению, мы не можем/мы не в состоянии
  • We regret to inform you that . — Мы с сожалением сообщаем вам, что…
  • I’m afraid it would not be possible to . – Я боюсь, что будет невозможно…
  • After serious consideration we have decided to . — После серьезного рассмотрения, мы решили, что…

Хорошие новости

К счастью, иногда все складывается удачно, и мы можем порадовать своих клиентов хорошими новостями

  • We are pleased to announce that . – Мы с удовольствием сообщаем, что…
  • It is our pleasure to announce that … — Имеем удовольствие сообщить, что…
  • I am delighted to inform you that .. – Я с удовольствием информирую вас…
  • You will be pleased to learn that . – Вы обрадуетесь, когда узнаете, что…

Извинения или как не разгневать клиента еще больше

Конечно, в бизнесе часто бывают накладки. И за них приходится извиняться именно вам. Будьте дружелюбны, войдите в положение собеседника. Помните, что лучше несколько раз извиниться, чем потерять ценного клиента.

  • I regret any inconvenience caused by. Мы сожалеем о всех неудобствах, вызванных…
  • Please accept our sincere apologies. – Пожалуйста, примите наши искренние извинения.
  • I would like to apologize for the delay /inconvenience. – Я хочу извиниться за задержку/неудобство
  • Once again, please accept my apologies for . – Еще раз примите мои извинения за…

Деньги или как показать партнеру, что пришло время платить

Иногда хочется написать прямым текстом, что пришло время платить. Но в бизнес-переписке так поступать нельзя. Вместо этого приходится употреблять более мягкие конструкции, за которыми стоит все тот же жесткий вопрос.

  • According to our records . – Согласно нашим записям…
  • Our records show that we have not yet received payment of . – Наши записи показывают, что мы еще не получили оплату за…
  • We would appreciate if you cleared your account within the next days. – Мы будем благодарны, если вы рассчитаетесь в ближайшие несколько дней.
  • Please send payment as soon as possible/ promptly – Пожалуйста, вышлите нам оплату как можно скорее.
Читайте также:  Для чего нужен начальный капитал в бизнесе

Вежливость в переписке или как намекнуть на новые встречи

С бизнес-партнерами не стоит прощаться окончательно. Даже после окончания проекта, вам лучше сохранить отношения для следующих заказов.

До скорой связи

В конце деловых писем на английском зачастую будет уместно между строк напоминать партнеру, когда вы в следующий раз ждете от него информации.

  • I look forward to seeing you next week. – Жду нашу встречу на следующей неделе
  • Looking forward to receiving your comments, — С нетерпением жду ваши комментарии.
  • I look forward to meeting you on the (date). – Жду нашу с вами встречу (дата).
  • An early reply would be appreciated. – Я буду признателен за ваш быстрый ответ

До новой встречи

После удачного заказа стоит написать заказчику небольшое письмо на английском, сообщающее о том, что вы не против нового проекта с ним.

  • I would be happy to have an opportunity to work with your firm again. – Я буду рад возможности снова поработать с вашей фирмой.
  • We look forward to a successful working relationship in the future. – Мы будем рады успешным рабочим взаимоотношениям в будущем.
  • We would be pleased to do business with your company. – Мы с радостью будем иметь бизнес с вашей компанией.

Конечно, деловой английский – это не всегда легко. К счастью, наша подборка бизнес-фраз должна существенного облегчить вашу задачу. Теперь на составление письма у вас уйдет намного меньше времени. Так что выбирайте нужные фразы, дополняйте своей информацией и радуйте начальника красивыми бизнес-письмами на английском языке.

busines angliiskii

  • Это интересно
  • Я рекомендую
  • Твитнуть
  • Поделиться

Комментарии

У нас много клиентов появилось англоговорящих и компания приняла решение, что нам всем необходимо учить английский. Мы очень обрадовались, что в рабочее время будет проходит обучение и за счет компании. Плюс нашли такого учителя классного из школы иностранных языков Языковед-И, она сама к нам приезжает и так все доходчиво объясняет! Очень довольны все.

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте

Источник: begin-english.ru

Как правильно написать деловое письмо на английском языке? Реальные примеры и практические фразы

biznesowy list po angielsku, wzór, przykład

Нужно написать деловое письмо на английском языке? В этом тексте вы найдете несколько практических советов, реальных примеров и фраз, полезных при составлении деловой переписки на английском языке.

Срочно нужно написать письмо на английском!

Настал момент, когда вам нужно написать деловое письмо на английском языке? Позвольте заранее предупредить вас, что здесь нет коротких путей.

Вы не можете научиться красиво писать по-английски по одному тексту. Для этого требуется владение как письменной речью, так и, прежде всего, самим английским языком. Хотя письмо — это, пожалуй, единственная область, где школьные скучные правила грамматики могут быть полезны, для того чтобы наш текст лился свободно, и наши предложения должны идти будто «от сердца».

Для этого нам нужно «чувствовать» английский язык не столько головой, сколько сердцем.

Как это сделать?

Благодаря обширному контакту с английским языком!

В идеале, не только пассивный (слушание радио, чтение текстов), но и активный, когда мы сами создаем предложения на английском языке.

Конечно, здесь есть один нюанс. Если мы создаем (устно или письменно) неправильные предложения, мы можем обнаружить, что закрепляем неправильное обучение разговорному английскому языку. Поэтому важно, чтобы кто-то проверял наш текст или обращал внимание на то, как мы говорим.

Но что, если мы решили учить английский самостоятельно?

Как быстро и эффективно вы сможете выучить английский язык самостоятельно?

Тогда, вероятно, лучшим решением будет онлайн-курс английского языка от Speakingo. Мы предлагаем вам учиться разговаривать полными, подготовленными предложениями. Вот как мы бы говорили, но без ошибок. Мы учим грамматику, и она становится привычкой и не останавливается на уровне теоретического правила. Вы можете бесплатно опробовать онлайн-курс английского языка Speakingo, нажав на кнопку ниже:

Начать обучение

Однако, возвращаясь к написанию делового письма на английском языке, конечно, есть несколько элементов, на которые следует обратить внимание:

  1. Структура делового письма на английском языке.
  2. Форматирование корреспонденции на английском языке.

Структура делового письма на английском языке

Как и большинство официальных писем, деловое письмо на английском языке также состоит из следующих элементов:

  • дата и адрес
  • приветствие
  • введение и благодарность
  • основная часть
  • окончание
  • подпись

Давайте рассмотрим эти элементы и английские фразы, которые могут быть в них использованы.

деловое письмо на английском языке

Деловое письмо на английском языке начинается с даты и адреса. В русских официальных письмах мы часто помещаем адресата (того, кому мы пишем) с правой стороны. В письмах на английском языке адресат располагается с левой стороны.

Однако в профессиональном деловом письме мы размещаем наш адрес как часть бланка, в верхнем или нижнем колонтитуле.

Он также может появляться в тексте, но именно наш адрес, адрес отправителя, располагается с правой стороны или, возможно, с левой стороны до/после контактных данных получателя. Иногда адрес отправителя можно найти только в конце письма, под подписью.

Так что, в Англии — все наоборот, на другой стороне!

Дата в письме в английском языке также не обязательно должна быть на правой стороне. Обычно он располагается с правой стороны, например, между адресами отправителя и получателя.

Помните также, что хотя мы говорим 10th of May, в транскрипте слово of опущено, и мы пишем 10th May 2019 или более по-американски May 10th, 2019.

В чисто деловой переписке можно также добавить должность, которую мы занимаем, в раздел с нашим адресом.

деловое письмо на английском языке

Приветствие в деловом письме на английском языке

Хотя это может показаться странным, мы также начинаем официальные деловые письма на английском языке с приятной вежливой фразы Dear, то есть дорогой. Поэтому в приветствии (salutation) мы напишем:

  • Dear Mr English— уважаемый мистер, Dear Ms English — уважаемая мисс English или Dear Mrs English — дорогая миссис English
  • Dear Sir/Madam— Уважаемый господин/госпожа

Последнего лучше избегать — это показывает, что мы не потрудились погуглить, кому мы пишем. Это значительно повышает вероятность того, что наше письмо также окажется в мусорной корзине.

В случае с открытыми письмами мы можем использовать выражение:

  • To Whom It May Concern –Кому это может быть интересно

а еще лучше, если мы назовем группу, в которую пишем, например:

деловое письмо на английском языке образование школа

  • Dear Parents — дорогие родители
Читайте также:  Обнаженный бизнес что это

Как начать деловое письмо на английском языке?

Как правило, деловое письмо на английском языке лучше не начинать с сути вопроса. Будь то телефонный разговор на английском языке, непринужденная беседа или письмо на английском языке, полезно открывать ситуацию «мягко».

Лучший способ сделать это — сказать спасибо, например, за предыдущий телефонный звонок, встречу, вклад, который данная компания внесла в историю человечества.

Например, письмо на английском языке полезно начинать со слов благодарности:

  • Thank you for contacting us.

(Спасибо, что связались с нами.)

  • Thank you for a fruitful exchange last Tuesday.

(Спасибо за плодотворный обмен (словами) в прошлый вторник).

  • After our Tuesday meeting I was thinking about our business relationship and how fortunate I am to work with you.

(После нашей встречи во вторник я думал о наших деловых отношениях и о том, как мне повезло работать с вами).

  • I would like to take this opportunity to thank you for your cooperation in recently completing our business deal.

(Пользуясь случаем, я хотел бы поблагодарить Вас за сотрудничество по нашему деловому соглашению).

резюме на английском языке

Фразы для использования в основной части делового письма на английском языке

Однако в деловой переписке вы можете позволить себе быть более конкретным, чем обычно, и с самого начала написать то, что вы хотите. Например:

  • With reference to our telephone conversation…

(Ссылаясь на наш телефонный разговор…)

  • Further to our meeting last Wednesday,…

(Ссылаясь на нашу встречу в прошлую среду…)

  • I would be interested in receiving…

(Я был бы заинтересован в получении …)

  • I am writing to you on behalf of…

(Я пишу от имени…)

  • I’m writing to enquire about

(Я пишу, чтобы узнать больше о…)

деловое письмо на английском языке

Что писать в деловом письме на английском языке?

Конечно, каждое деловое письмо на английском языке отличается от других. Что писать дальше, знаете только вы.

Однако, возможно, вам пригодятся следующие фразы.

  • I would be grateful if you could…

(Я буду благодарен, если вы…)

  • Would you be so kind as to…

(Не будете ли вы так любезны…)

  • We would appreciate if you could provide us with more detailed information concerning …

(Мы будем очень признательны, если вы пришлете нам дополнительную информацию о …)

  • We are pleased to place an order with your company for…

(Мы рады разместить заказ в вашей компании на…)

  • It will take about three weeks to process your order.

(Выполнение вашего заказа займет примерно три недели).

английская дипломатия в бизнесе

Когда все должно было быть красиво, а получилось как всегда…

  • We carefully considered your proposal, and unfortunately we decided not to…

(Мы внимательно рассмотрели ваше предложение и, к сожалению, решили отказаться…)

  • I regret to inform you that…

(Я с сожалением сообщаю вам, что …)

  • I would like to query the charges which seem unusually high.

(Я хотел бы спросить о гонорарах, которые выглядят необычно высокими).

  • I’m afraid it would not be possible to…

(Боюсь, что это будет невозможно…)

  • We would appreciate your immediate attention to this matter.

(Я был бы очень признателен за немедленное рассмотрение этого вопроса).

  • Our company would be pleased to get

(Наша компания будет рада получить…)

Как жаловаться на английском языке?

Давайте поговорим о деньгах:

  • Please send us your price list.

(Пожалуйста, пришлите нам ваш прайс-лист).

  • This is to confirm receiving your detailed quotation.

(Я подтверждаю получение вашего подробного предложения).

  • Our terms and conditions of payment are as follows:

(Наши условия оплаты следующие:)

Что касается самого ремесла составления красивых предложений на английском языке, то подробнее об этом я пишу в следующем посте:

Английское предложение, обучение письму, сочинение, вулкан, кошка

Заключение делового письма на английском языке

  • Please find enclosed…
  • I would appreciate a reply at your earliest convenience.

«Я буду признателен за ответ, написанный в кратчайшие сроки» означает «Все горит, и я прошу быстрого ответа».

  • I look forward to meeting you on…

Я с нетерпением жду дня встречи …

  • If we can be of any further assistance, please let us know.

Если вам что-то понадобится, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам.

  • I look forward to the possibility of working together.

Я с нетерпением жду возможности начать совместную работу.

межкультурная коммуникация то, что говорит англичанин

Подпись в деловых письмах на английском языке

Конечно, мы подписываемся своим именем с помощью клавиатуры, а также собственноручной подписью (в настоящее время обычно это сканированное изображение…).

или менее формально

И не забудьте прочитать свое письмо перед отправкой!

бизнес идиомы в английском языке monkey business

2. Деловая переписка — это официальное письмо

В деловой переписке на английском языке мы придерживаемся общих правил формального письма, таких как:

  • мы используем полные формы, а не сокращенные(It is, а не it’s и т.д.).
  • в английском языке Вы — это you, и мы не пишем его с большой буквы
  • нужно избегать phrasal verbs (и тем более эти непристойные выражения).
  • мы очень вежливы
  • можем использовать пассивный залог, но без преувеличения

Оформление делового письма на английском языке

результаты обучения с использованием разговорного языка

  • Выравнивание (выравнивание текста) по левому краю
  • не жалейте места для полей (1,5 — 2 см)
  • одинарный межстрочный интервал
  • не пишите слишком длинные абзацы, это плохо читается и выглядит некрасиво
  • переносы строк между абзацами
  • Если нет корпоративного шрифта, обычный размер шрифта — 12, Times New Roman или Arial

Как научиться писать деловые письма на английском языке?

Все приходит с мастерством. Вот почему я рекомендую оттачивать свой английский на практике! И практика делает совершенным!

Отличная возможность улучшить свой английский — как на начальном, так и на продвинутом уровне — это онлайн-курс английского языка от Speakingo.

Вы найдете все слова, фразы и грамматические конструкции, которыми вы будете блистать в своем деловом письме на английском языке!

Интересно, что на курсе Speakingo вы изучаете английский язык, говоря полными предложениями на своем уровне со своими… телефон или компьютер, который понимает вас, хвалит и, если нужно, поправляет. Кроме того, вы слушаете носителя языка, смотрите на красивые фотографии и просто общаетесь — в то время как вся необходимая грамматика и лексика, которая тщательно освещается в методике курса, сама собой входит в вашу голову!

Если вас интересует в основном письмо, вам также понравятся дополнительные онлайн-диктанты на Speakingo ,доступные после регистрации !

В любом случае, лучше всего выяснить это самому или самой! Зарегистрируйтесь двумя щелчками ниже, чтобы попробовать этот метод изучения английского языка онлайн бесплатно и без обязательств!

Инвестируйте в свой английский!

Запишитесь на онлайн-курс английского языка Speakingo.

Начать обучение

Писали ли вы деловые письма на английском языке? Какие впечатления, советы? Поделитесь в комментариях!

Источник: speakingo.com

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Бизнес для женщин