Япония, по мнению автора, наиболее требовательная страна к соблюдению делового этикета . Местная специфика ведения дел далека от европейской. Несмотря на то, что сдержанность и терпение – главные добродетели для японца, ваши манеры могут оставить у него очень неблагоприятное впечатление.
Маловероятно, что переговоры будут сорваны. В делах с европейцами японцы даже используют приветственные рукопожатия , хотя в их культуре они ограничиваются кивками . Однако, шанс на успех значительно снизится.
Это правило работает и наоборот: чем больше уважения вы проявите к японским партнерам, тем выше шанс на значимые встречные уступки .
А вот что еще следует учесть в переговорах с представителями Японии:
1. Соблюдайте деловой стиль одежды и приходите вовремя
Автор благодарит Ryoji Iwata за право на использование фото
Это крайне важное правило. Японцы четко разделяют бизнес и обычную жизнь . Бизнес напоминает им войну , поэтому они привыкли контролировать свои эмоции во что бы то ни стало. Оденетесь не в классический костюм, – простят, но посчитают несерьезным человеком. Опоздаете, – могут принять за сильное оскорбление . Опаздывать не принято.
Купил с аукциона Японии TOYOTA ALPHARD 2020года 4Х4 с Воронежа под заказ в Москве за 3.5 руб.
Японцы очень сильно себя уважают . Они старательны , исполнительны , верны своему слову. Устные обещания японца, практически, равны письменным. Повышать голос на подчиненных у них не принято . Психологическое давление , угрозы или провокации практически не работают в отношении японцев ни в работе, ни в переговорах.
2. Сделайте небольшие подарки
Jubi Lavi | Обзор жизни в мире: спасибо за чтение этого материала! Фото: freestocks.org
До начала переговоров преподнесите японским партнерам небольшие подарки : сувениры, еду или вашу продукцию. Не стоит дарить цветы . На «языке» цветов можно случайно сказать не то, что вы хотели бы. Помните, что японская культура обяжет партнера на ответный дар , поэтому не стоит делать подарки дорогими.
3. Начните с далеких от бизнеса тем
Автор благодарит Mimi Thian за право на использование фото
Японские переговоры – долгий и зачастую утомительный ритуал . До обсуждения предмета встречи необходимо создать благоприятную атмосферу переговоров. В эту стадию обсуждают что угодно , начиная с погоды, заканчивая второстепенными вопросами дневной повестки.
4. Ведите себя подчеркнуто вежливо
Автор благодарит bantersnaps за право на использование фото
Для японцев культура собеседника играет важную роль в достижении успешного результата. Факт, парадоксальный для европейцев: возможная прибыль часто бывает не настолько важна японцам, как качество продукта , который они выпустят на рынок.
Своих партнеров они проверяют очень скрупулезно. Информацию о партнерской деятельности любят получать подробно и заранее на английском и японском языках. К качеству перевода обязательно присмотрятся. Бизнес предпочитают вести через личные встречи .
Хотите произвести благоприятное впечатление? Преподнесите на встрече письменные материалы о своей компании, поделитесь визитками с переводом на японский, обращайтесь ко всем только по фамилии , в конце можно добавить «-сан» . Аналог в русском – «господин».
Бизнес по-японски. Японские традиции. Познавательное видео. Переговоры с японцами.
5. Избегайте шуток, метафор и отрицаний
Автор благодарит Finan Akbar за право на использование фото
В Японии переговоры – это серьезно. Они понимают шутки и хорошо на них реагируют, но всегда есть возможность, что шутка потеряется при переводе и испортит впечатление о вас. Точно такая же причина с метафорами. Их могут понимать буквально и испытывать недоумение.
С отрицаниями все гораздо интереснее. Во-первых, сами японцы крайне редко говорят «нет» . Отказывать не принято. Универсальный японский ответ – «это следует обдумать» . В крайних случаях, они говорят – «это сделать непросто» . В самых крайних – задают встречный вопрос , после которого уже бестактно продолжать спрашивать.
А во-вторых, специалисты по деловой этике отметили, что вопрос с отрицанием , например, «вы ведь не будете это делать?» провоцирует их сказать «да» вместо «нет, не буду», которое имеется ввиду. Кстати, «да» они говорят часто, но подразумевая «продолжайте» , а не согласие.
6. Хвалите не собеседника, а его фирму
Автор благодарит Peter Zhou за право на использование фото
В противовес западной, абсолютное большинство восточных культур ставят коллективные интересы выше личностных. В их сознании преобладает стремление быть частью группы с определенным социальным статусом. Если группа успешна, условный японец чувствует себя счастливым.
Это отражается и в принятии решений. Японцы крайне чувствительны к общественному мнению . Если вы проводите переговоры с японской делегацией, помните, что позиция, которую они вам озвучили, это результат обсуждения всех заинтересованных лиц с их стороны, а не только руководства.
7. Будьте сдержаны
Автор благодарит cottonbro за право на использование фото
Особенно это касается неформальной атмосферы с алкоголем. Японцы любят устраивать такие встречи, для того чтобы посмотреть на собеседника, когда алкоголь раскроет его истинную натуру . Сами же японцы всегда предельно себя контролируют . В бизнесе для них не столько важно добиться «победы», сколько избежать «поражения».
Подведем итог:
Автор благодарит Steven Diaz за право на использование фото
Японцы принимают решения сообща . Ценят людей не за харизму, а за благоразумие . Лучший талант для ведения переговоров с японцами – умение грамотно достичь компромисса за счет взаимных уступок .
Таким талантом обладал, например, Сергей Юльевич Витте, если вы хорошо помните историю, а в частности, заключение Портсмутского мирного договора между Россией и Японией в 1905 году.
А в целом, будьте культурными , дипломатичными и помните эти 7 правил .
Спасибо и удачи вам в делах! Буду рад поддержке или конструктивной критике в комментариях.
Спасибо за время, которое вы уделили на прочтение моей статьи. Если вам нравится эта тема, поддержите меня в комментариях, чтобы я понимал, что стоит ее развивать.
Источник: dzen.ru
Деловой этикет в Японии
Восточный этикет достаточно сложный и многоэлементный, со сложной иерархией отношений и исторически сложившимися правилами. Японский этикет может служить образцом сложности. Основу этикетных отношений в Японии составляет кодекс чести и верности воина «бусидо» («путь воина»), сформированный в 12-13 веках а также «компендиум японской этики» («Руководство для школьников»), для молодежи, составленный в 19 веке. Система японского общества такова, что основы морали закладываются в семье и поддерживаются школьным воспитанием и жесткой системой иерархии в обществе. Несмотря на значительные изменения в политике и идеологии в 20 веке, правила поведения в обществе практически не претерпели сильных изменений, хотя на международном уровне японцы приемлют и нормы европейского этикета, а также стараются учесть традиции национального этикета той страны, где планируют поддерживать коммерческие и инвестиционные проекты.
Для понимания тонкостей японского этикета необходимо знать некоторые особенности японского менеджмента. Основополагающим принципом является уровень и качество образования еще с начальной школы. Выпускникам не престижных школ трудно поступить в престижный ВУЗ, а только выпускники престижных ВУЗов могут найти работу в крупнейших компаниях, являющихся флагманами японской экономики.
Также надо знать, что одной из выдающихся особенностей японского менеджмента является практика пожизненного найма («сюсин коё», «sh?shin koy?). Подобная система предполагает, что каждый год в конце зимы из числа будущих выпускников колледжей отбираются потенциальные работники (большинство из них – юноши), которые в случае выдерживания испытательного срока становятся сотрудниками компании, из которой их уволят только в случае серьёзного нарушения этики. При вливании в компанию новый сотрудник проведёт от шести месяцев до года в каждом из крупных подразделений или отделов фирмы. Таким образом, через несколько лет молодой сотрудник будет знать каждый аспект деятельности организации – именно это знание позволяет компаниям быть более продуктивными. В менее крупных организациях подход противоположный – стажер будет прикреплен к опытному мастеру и постигнет все тонкости работы одного подразделения.
Еще один аспект, влияющий на культуру общения, в том числе деловую – это церемонии и философское отношение к жизни. Японцы очень вежливы, стремятся к ровному дружескому общению, стараются не говорить «нет», т.е. всеми силами души поддерживают позитивный настрой. Для европейцев эта черта японского менталитета нередко является главной загадкой.
На переговорах отлично пообщались, выяснили все вопросы и ободренные потенциальные партнеры уходят, не подозревая, что им отказали в дальнейших отношениях. Чтобы избежать такого разочарования, необходимо иметь представление о том, что существует три «нельзя» японской деловой этики: нельзя приходить на встречу без визитных карточек, нельзя не иметь материалов о своей компании и своем предложении, нельзя отклоняться от протокола в одежде и внешнем виде. Рассмотрим эти три пункта более подробно.
Подарки. Нож как подарок на день рождение или другой праздник. Можно подобрать для домохозяйки набор кухонных ножей, охотникам или кто увлечен туризмом можно найти отличные варианты в интернет-магазине — https://bestblades.ru/.
Визитные карточки. Во-первых, в Японии очень низкий уровень преступности и даже такой документ, как визитная карточка может стать для Вас удостоверением личности, пропуском и т.д. Также визитная карточка – это часть церемонии знакомства, а церемониалу японцы придают очень большое значение, как уже говорилось.
Для японцев очень трудны европейские имена, также как и нам достаточно непривычно произносить плавно-гласные фразы, означающие имя собеседника. Поэтому визитку на переговорах нередко кладут перед собой, чтобы не забыть или не перепутать при произнесении имя партнера.
Если Вы пришли без визиток, первое впечатление о вашей команде будет отрицательным, значит, вы не подготовились к встрече. Какой язык выбрать для визитки? Язык международного общения английский и японский. В данном случае будет уместным сделать двусторонние визитки, это будет восприниматься очень благожелательно и с уважением.
Визитная карточка в Японии — ваше «лицо», ваше «второе я», поэтому обращаться с ней надо очень аккуратно. Если вы вручите японцу мятую, грязную визитную карточку (пусть и с извинениями), то его мнение о вас будет отнюдь не самым высоким.
Обмен визитными карточками происходит в самом начале встречи, чтобы японцы имели возможность выяснить свое положение в обществе относительно партнеров. Получив вашу карточку, японец первым делом посмотрит, в какой компании вы работаете, и какую должность занимаете. Он определит статус вашей фирмы по отношению к собственной, и ваш собственный должностной статус, а на основе этого выберет линию поведения.
Самопрезентация компании. Для японцев важно четкое и всестороннее рассмотрение потенциальных партнеров по многим деловым и корпоративным аспектам. Поэтому появление на первичных переговорах без обширного досье на собственную фирму или холдинг, к которому ваша компания относится, является абсолютно недопустимым. Что необходимо иметь?
Здесь должны быть рекламные материалы о компании или хотя бы ее описание, подробное изложение предлагаемого проекта или сделки, анализ состояния отрасли и т. д. В тактических целях на первую встречу можно и не готовить конкретные предложения по суммам сделки или проекта, но четкое владение этими вопросами обязательно для тех, кто идет на контакт с японской фирмой. Любая задержка в ответах на финансовые вопросы может серьезно насторожить ваших партнеров. Гарантией провала встречи является часто используемая отечественными бизнесменами тактика «встретимся — расскажем о себе — узнаем, чего они хотят».
Дресс-код. В одежде японцев очень ощутимы стремление к унификации, желание не выделяться, свойственные национальному характеру, а также традиции корпоративной «командной» этики, где все едины. Стиль костюма и внешнего вида в японском деловом мире весьма консервативен.
Вероятно, соответствие определенным правилам в одежде распознается как принадлежность к тому же самому деловому сообществу, кругу людей, с которыми «можно иметь дело». При контакте с японскими бизнесменами костюм и галстук обязательны, однако галстук может быть и самой радикальной расцветки, если костюм строгий — это не вызовет особого удивления.
Одежда должна быть чистой, особенно ботинки. В самой Японии 99% сотрудников компаний ходят на работу в черных лакированных ботинках. Учитывая тот факт, что в доме японцы ходят без обуви, ей придается также церемониальный смысл защиты и чистоты помыслов. Однако, если чистая одежда на вас немного помята, в Японии это не вызовет осуждения — значит, вы «горите на работе».
Предварительные переговоры. Еще один существенный момент подготовки успешного делового общения – осуществление личных контактов на самой предварительной стадии, т.е. при выборе потенциального партнера. Письменное уведомление с предложением осуществить какую-либо внешне-торговую операцию, направленное в адрес японской компании, вступать в деловые отношения с которой ранее не приходилось, почти наверняка останется без ответа. Японские бизнесмены предпочитают непосредственный контакт с потенциальным партнером. Сказанное в большей мере относится к мелким и средним фирмам, чем к крупным корпорациям, однако по отношению и к тем и к другим почти обязательным способом знакомства является личная встреча с представителем компании в сочетании с направлением официального предложения о сотрудничестве.
Для налаживания деловых отношений с интересующей вас японской фирмой уместно использовать широко распространенную в Японии практику знакомства через посредников. Лицо, выполняющее функции посредника, в общих чертах изложит японской стороне суть ваших предложений, расскажет о том, чем занимается ваше предприятие, и о занимаемой вами должности. Очевидно, что посредник должен быть хорошо известен как вам самим, так и соответствующей японской компании. В роли посредника могут выступать знакомые вам японские бизнесмены, либо аккредитованные в Японии представители организаций вашей страны. Такая практика способствует тому, что японский партнер не будет рассматривать вас как совершенно незнакомое ему лицо и с большим вниманием выслушает ваши предложения.
Разобрав существенные этапы подготовки, перейдем непосредственно к процедуре ведения переговоров.
Обязательным способом знакомства с потенциальным партнером является личная встреча с представителем компании в сочетании с направлением официального предложения о сотрудничестве. Как правило, такая встреча происходит при помощи посредника, хорошо известного как вам самим, так и интересующей вас японской компании. Потенциальный партнёр, к которому вы обратитесь устно или письменно по рекомендации посредника будет считать своим долгом (т.е. гири — по отношению к посреднику) помочь вам. Причем, степень чувства долга будет прямо пропорциональна степени зависимости от посредника. В силу того же гири посредник будет ожидать вознаграждения в той или иной форме, как в виде встречной услуги, так и материально.
В некоторых источниках была информация о нежелательном присутствии женщин на переговорах, причем с обеих сторон. На практике, если женщина – руководитель компании или делегации, отношение к ней будет на равных. В последнее время , учитывая постоянно растущие контакты с разными странами, японские бизнесмены проводят переговоры с любыми партнерами, соответствующими их должностному уровню и степени равенства компаний. Присутствие же женщин-сотрудников в составе делегации или помощников, действительно, ограничено. Предпочтение отдается мужчинам.
Встреча и приветствие. Первое правило – «точность – вежливость королей». Лучше прибыть на 5 минут раньше, чем на 10 минут позже. Японцы являются приверженцами «корпоративного духа и групповой солидарности», учатся подавлять амбиции и не выпячивать свои сильные качества, но при этом вся практика делового общения построена на точности и соблюдении правил. Если японская делегация приехала к вам, то будьте готовы к тому, что они придут на 5 минут раньше, выказывая предельное уважение.
Японская культура – это поклон, а не рукопожатие. Но, на современном уровне переговорного процесса члены японских делегаций будут с вами здороваться за руку. Это стоит учесть, дабы избежать нелепых ситуаций, когда японец протягивает руку для приветствия, а мы складываем их для поклона и наоборот. А если вам поклонились, то можно ответить неглубоким поклоном, чуть склонив корпус вперед и сложив руки перед глазами.
При знакомстве с японцами называют имя и фамилию. Слово «господин» в Японии звучит как «сан», добавляемое в конце фамилии. Поэтому представиться можно как « Сергей Федоров-сан».
После приветствия следует обмен визитками, далее все стороны рассаживаются за столом переговоров. Учитывая культурную иерархическую традицию, японцы рассаживаются по правилу «правой руки», т.е.глава, заместитель, участник и т.д., по старшинству. В таком случае участникам вашей делегации имеет смысл распределиться за столом также.
Переговоры.
Стиль переговоров, присущий европейцам и американцам, для японцев достаточно труден, поскольку участники переговоров могут высказывать свое мнение четко, а у японцев переговоры – это дружеская беседа и выяснение всех мелочей. Принятие решения по иерархии принадлежит только 1 человеку.
Стиль переговоров по-японски называется «Нэмаваси», т.е. предварительная подготовка перед принятием решения. На предварительном совещании должны высказать свое мнение все ответственные лица (почему и важны материалы о вашей компании, представляющие достаточно полную информацию), но окончательное решение будет принято руководителем и с этим решением японцы придут на переговоры. Сами переговоры японцы будут вести в дружественной атмосфере, внимательно выслушивать собеседника и кивать головой. НО! Не в знак согласия, а как знак того, что они понимают, о чем идет речь и побуждают к продолжению беседы.
В переговорах может идти речь о несущественных мелких вопросах, относящихся к установлению личного контакта, чтобы иметь возможность заручиться в дальнейшем согласием собеседника на дальнейшую работу. Сами переговоры могут быть назначены в ресторане. Для японцев это также возможность установления личных контактов, которым придается существенное значение.
Перед переговорами могут быть развлекательные программы, экскурсии и т.д. Это все создает атмосферу сотрудничества и благоприятный коллективный дух, который традиционно важен в японской культуре. Если для переговоров вашей делегации назначают встречу в ресторане – значит ваше предложение интересно и партнеры готовы к сотрудничеству. Ели вы принимаете японскую делегацию, то посещение различных интересных мест будет дополнительным положительным качеством и показателем уважения с вашей стороны.
Нередко возникает вопрос при посещении ресторана – как есть, палочками или нет? Если умеете пользоваться палочками – пожалуйста. Если нет — не стоит демонстрировать неумелое обращение со столовыми приборами. В ресторане вам могут подать вилку с ножом. Лучше есть красиво и не отвлекаться от темы переговоров.
Бизнес-сувениры. Это очень тонкая часть японской культуры. Есть отдельный вид этикета подарков, «Дзото», где расписаны виды праздников, типы подарков, церемония вручения, принятия и правила ответного подарка. Церемония обязательно учитывает иерархию, соответствие уровня как дарителя, так и одаряемого.
Нарушение этих правил для иностранца допустимо, но нежелательно. Японские партнеры сделают скидку на незнание правил, а воспринимать будут как невежливость и низкий уровень культуры.
Итак, подарок следует принимать обеими руками. При разворачивании аккуратнее обращайтесь с упаковкой – ей придаётся чуть ли не большее значение, чем самому подарку. Любой подарок принимайте с одинаковым выражением глубокой признательности – что пустячок, что дорогую вещь.
От иностранца не ожидают денежных даров. Лучше купить что-нибудь съедобное хорошего качества и в дорогом магазине.
Не стоит ходить в гости с цветами. Их дарят, как правило, больным или семье умершего. Красный цвет (цвет крови) в упаковке недопустим, если вы идете в больницу или на похороны, оставьте его для более благоприятных случаев.
Неприлично дарить что-то партнёру сразу при знакомстве – лучше передать подарок при следующей встрече или при расставании. К тому же подарок не должен быть рекламой вашей фирмы.
Наиболее приемлемы подарки в виде бутылки вина, дорогой авторучки, национальных продуктов вашей страны. Они должны быть упакованы таким образом, чтобы упаковка давала понять, что лежит внутри, но не отвлекала от ведения переговоров. Подарками следует наделять всех членов переговоров, а лицам с высоким положением следует преподнести нечто более ценное, чем всем остальным. Ответные подарки должны быть примерно той же ценовой категории и быть «фирменными».
Запретные темы:
— обсуждение судьбы Курильских островов. Эта тема достаточно болезненна для Японии, т.к. эти территории они считают своими, а фактически они принадлежат России. Поскольку между нашими странами до сих пор нет мирного договора (с 1945 года!), то это может внести сложность в общение..ядерные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки. Также очень болезненная тема.
Но, если ваши переговоры назначены на 6 или 9 августа, будет выражением сочувствия участие в церемониях в этих городах или возложение цветов к памятникам. Хотя, если все-таки тема будет затронута, нам тоже есть чем частично «похвастаться» — Чернобыль.
Некоторые особенности отношений между Японией и Россией можно просмотреть на примере встреч на высшем уровне между руководителями наших стран.
Одна из последних таких встреч прошла в Аквиле (Италия) 09 июля 2009 года в рамках саммита «Большой Восьмерки».
Незадолго до этой встречи японский парламент в одностороннем порядке объявил Южные Курилы исконно японской территорией, что привело к всплеску нежелательных эмоций и некоторого обострения между нашими странами.
Территориальная проблема между нашими странами до сих пор не решена, хотя была попытка в 1956 году, которая подошла к этапу завершения, но по причине вмешательства третьей стороны была сорвана. С 2007 года по инициативе японского правительства переговоры продолжаются.
Однако этот вопрос был только одним из многих, затронутых на двусторонних переговорах между Президентом РФ Д.А. Медведевым и Премьер-министром Японии Таро Асо.
Как видно на фото, руководители, несмотря на напряженные отношения стран, ведут спокойный деловой содержательный разговор. Даже учитывая некоторое ограничение времени, многие экономические вопросы были ратифицированы на высшем уровне, а дальнейшая работа уже будет вестись правительствами и бизнесом. Необходимо учесть и такой фактор, что Япония является одним из ведущих бизнес-партнеров России, открывая инвестиционные компании, банки, заводы по сборке автомашин, проводятся совместные программы по расширению информационных потоков и средств связи. Энергоресурсы, противодействие пиратству и терроризму, транспортные потоки, охрана окружающей среды, медицина и т.д. – это далеко не полный перечень сторон взаимодействия.
Возможно, в ближайшие годы, решится территориальная проблема и политические отношения станут такими же активными, как экономическое сотрудничество.
Источник: www.top-personal.ru
20 странностей корпоративного мира Японии
Пользователь Twitter Марат Вышегородцев рассказал о неожиданных и местами забавных бизнес-практиках, с которыми ему довелось столкнуться за 7 лет жизни и работы в Японии.
О деловой переписке
1. Первое и самое надоедливое: много воды в электронных письмах и текстовых сообщениях. Типа:
- Привет!
- Как дела?
- Можешь говорить?
Или 150 строк клише-текста в заголовке письма, где-то в середине — одна строчка по сути, потом 150 строк клише-заключения и подписи со всеми регалиями.
2. Японцы посылают приложения зашифрованным архивом. А пароль посылают ещё одним письмом на тот же адрес. Зачем? Кто их этому научил?
Отвечаешь потом на такое письмо, прикладываешь текстовый файл или картинку, а в ответ: «У нас антивирус не разрешает вложения открывать». Пароль, как правило, будет «12345» или что-то подобного уровня сложности. Для удобства получателя, разумеется!
3. Если японцу нужно получить данные в структурированном виде, он шлёт вам её величество Excel-таблицу с формой на заполнение. Всё бы ничего, но в ней обязательно будет макрос на VBA для валидации всех полей ввода. Как же без них. Пользователи маков особенно радуются.
По правилам валидации формы обязательно твоя фамилия не влезет, потому что ты «гайдзин» (иностранец), понаехал тут. Но макрос тебе об этом не расскажет, он просто выдаст ошибку «Неверный ввод» в одном из тысячи полей, что ты заполнил.
Классика жанра: скриншот, вставленный в Excel, сжатый в архив с паролем, пароль — в другом письме. Игла — в яйце, яйцо — в утке.
4. Любое письмо пишется жутчайшим канцеляритом. Искусство его познания неведомо даже самим японцам. И они искренне верят, что иностранцу постичь «сонкейго» (стиль вежливой речи) невозможно чисто генетически.
5. Японцы испытывают дичайшую любовь к массовым рассылкам с пометкой «очень важно» или «требуется ответ», когда на самом деле не важно и не требуется. Потом ещё перешлют раз пять для надёжности. Особо изощрённые японцы умеют «автоматизировать» процесс трудом низкооплачиваемых почасовых сотрудников.
Вам придётся привыкнуть к групповым письмам по 30 человек в копии. Как вы оказались там, и почему эта тема имеет к вам отношение — не знает даже тот, кто вас туда добавил. В Японии нет кнопки Reply, только Reply all.
О работе и отдыхе
6. В Японии увольнять не принято. И работу тоже менять не принято. Как в армии, до пенсии повышения только за выслугу лет. «Пожизненный найм» называется.
7. Японские компании работают по алгоритму вычитания, а западные — прибавления. Условно, японцы начинают всё из положения 100%. За каждый косяк начальник вычитает в уме балл-другой. К концу полугодия у кого больше всех очков (меньше косяков) — получает повышение и прибавку к бонусу.
В западных компаниях сотрудники начинают из положения 0% и за каждое достижение получают балл в уме от начальника. У кого больше баллов в конце полугодия, тот и молодец. Поэтому в США принято выпендриваться, а в Японии принято не отсвечивать.
8. Ланч — строго в 12:00. В 11:30 — «я ещё не проголодался», а в 12:30 у японца уже наступает инсулиновый шок. Ни в один ресторан не попадёшь в полдень, зато в час там шаром покати, а в 14:30 уже закрываются все заведения до ужина.
9. Есть миф о том, что японцы работают допоздна. На самом деле они тупят весь день на совещаниях, отвечают на почту канцеляритом и в Excel строчки сортируют 99% времени. К вечеру пора бы пойти домой, но не принято уходить раньше, если начальник ещё сидит. Поэтому все тоже сидят.
А начальник не идёт домой, потому что дети его уже легли спать, а с женой он не разговаривает пять лет и у него вообще кризис среднего возраста.
Многие спрашивают: «А как же они тогда делают такие крутые продукты?» Тут идёт речь про офисный планктон: сейлзы, бэк-офис и прочие айтишники-маркетологи-финансисты. На заводах суровые японцы пашут без продыху и снисходительно смотрят на этих неженок.
10. Для меня японский менеджмент характеризуется фразой из романа про Хандзаву Наоки: «Достижения подчинённых принадлежат начальнику, косяки начальника — ответственность подчинённых». Отличный сериал, кстати, сняли по нему, рекомендую.
О совещаниях и переговорах
11. В любой проигрышной ситуации в переговорах японец прибегнет к последнему аргументу: «У нас в Японии так не принято». Хотя всё у них так и принято.
12. Многие иностранцы спотыкаются о «нэмаваси» (предварительная подготовка перед принятием решения). Это когда коллеги-японцы позвали тебя на деловую встречу спросить твоего мнения. Хотя на самом деле они пригласили тебя, чтобы поделиться результатом их коллективного решения. Ибо до встречи было нэмаваси, и вся почва была «вскопана» заранее.
Так что если ты хочешь предложить бомбическое решение — например: «Давайте заменим Excel на Google Forms хотя бы?» — то сначала надо коллег мягко за обедом к этой мысли подвести. А потом уже официально пойти кивать головами (обычно сквозь сон) на совещание.
О правилах
13. Правила существуют ради правил. «Не я их придумал, не мне их отменять, и я не знаю, зачем это правило есть, но буду слепо его исполнять». Поэтому ты никогда не сможешь отучить японца от Excel с макросами.
14. Если японца не построить, чтобы он в 9:00 был на месте и при галстуке, он вообще на работу ходить перестанет и делать её тоже. Они любят процесс, церемониальность работы, а не результат. Есть, конечно, исключения.
О технологиях
15. Японцы не пользуются Microsoft Word. Вообще. Если можно что-то свести в таблицу, то это будет Excel. Если нужна свободная текстовка — разбивают на слайды в Power Point. Любой результат работы будет либо xls, либо ppt. В архиве.
Зашифрованном.
16. Регистрация на любом японском сайте требует:
- имя иероглифами;
- фамилия иероглифами;
- имя хираганой;
- фамилия хираганой;
- email;
- email ещё раз — на случай, если ты ошибся в первый;
- телефон мобильный;
- телефон стационарный;
- почтовый индекс;
- адрес, только японскими символами;
- название дома, в котором ты живёшь (тут у всех многоквартирных домов есть названия);
- номер кредитной карты — обязательно поле для ввода разбито на четыре части, чтобы автозаполнение не работало;
- секретный вопрос на японском;
- ответ на него только хираганой;
- дата рождения;
- секретный код для телефонного банкинга (если это банк);
- секретный код для мобильного приложения (4–6 цифр).
Потом «заявка принята», и вам по почте приходит всё то же самое, но уже напечатанное. На бумажку надо поставить её величество печать и отослать всё обратно.
И это только для того, чтобы купить билеты в кино онлайн.
Кстати, к моменту, когда вы это всё заполните правильно с 15 раза, будет: «Ваша сессия истекла, начните заново». Или, упаси Будда, нажать кнопку «Назад» в браузере.
Об обучении
17. Если смотреть на университетское образование, то физика, химия, всякие сопроматы и прочий прикладной инжиниринг тут на высоте. Это видно по автомобилям, дорогам, мостам, бытовой электронике, стройматериалам. А вот с computer science тут беда.
Японцы-программисты в первый раз трогают промышленный код во время обучения на работе (оно же on the job training, OJT). В университете мои одногруппники в магистратуре (!) больше hello world выдать не могли. Зачем им вообще учиться в университете — загадка.
18. OJT — это такой способ платить нищенскую зарплату новым сотрудникам после университета первые три года. На моей прошлой работе на их бейджах была даже наклеечка: «Первый год OJT», «Второй», «Третий». Типа «дух», «черпак», «дембель».
О сервисе
19. Японскую клиентоориентированность в отношении приезжих характеризует следующая уловка, на которую попадаются все новоприбывшие гайдзины. Для открытия счёта в банке нужен телефон, а для покупки симки нужен счёт в банке.
20. В целом уровень сервиса в Японии бомбический. Первая причина, по которой не хочется уезжать отсюда никогда. Достигается такой уровень довольно тяжело. Инструкция для новых сотрудников в кафе по толщине, как «Война и мир», выучить нужно всю наизусть: без этого до работы не допустят.
Там всё: как чек вручать после оплаты двумя руками и с поклоном, градус этого поклона, как отсчитывать сдачу монетами и купюрами, как принимать карты, что делать, если прорвало туалет или клиент жалуется на еду, как приветствовать посетителей, входящих в магазин, и так далее.
Истории из жизни
1. Во время OJT тебе почти не дают никаких реальных задач, платят минимальную зарплату и бонус. И всячески подавляют тебя как личность, формируют в тебе менталитет лояльности к компании и её отцу-основателю — CEO.
Где-то даже новобранцев запирают в переговорке утром, и они в полупоклоне кричат: «Ирассяимасэ!» (добро пожаловать) до самого вечера или хрипоты (что наступит раньше). И начальник, как в армии: «Глубже поклон! Громче кричи! Рядовой Ямада-кун, я не слышу!»
Некоторые компании решили сразу посылать новых сотрудников в армию на сборы. Серьёзно. В армии их учат приходить вовремя, заправлять постель и убираться. В общем, самым нужным знаниям для будущих банкиров и программистов.
2. В моей прошлой компании всех новобранцев, только пришедших из ВУЗов, заставляли продавать «вхолодную» контракты на кредитные карточки. Нужно было звонить кому угодно: родственникам, друзьям, одноклассникам. Не меньше 100 звонков. Даже пообедать не отпускали, если столько не выходило.
Одной девочке на работе некому было звонить, поэтому она набирала собственной маме около 40 раз, притворяясь, что звонит другому человеку. А потом тихо сидела и плакала в уголке.
3. Краеугольный камень японской корпоративной вежливости — госэкзамен на секретаршу. Пример ниже.
Новый начальник выдал толстую стопку бумаги со словами: «Никуда не торопись, как будет время, вбей всё в Excel». Ты подумала, что торопиться некуда и сложила на край стола. На следующее утро начальник спрашивает: «Ну как, вбила все данные?» Ты: «Нет ещё». Начальник уходит сильно недовольным.
Предложите три примера, как не допустить такой кошмарной ситуации впредь.
Примеры правильных ответов:
- Узнать дедлайн или предложить свой. Убедиться, что начальник с ним согласен.
- Узнать подобные привычки нового начальника заранее.
- Если много работы, то лучше сразу взяться за неё и подавать промежуточные отчёты.
Нет, «начальник — мудак» — это неправильный ответ.
Смысл в том, что крутые корпоративные акулы должны читать между строк (по-японски дословно — «читать воздух»). Важнее то, что не сказано, а не то, что сказано. Настоящая секретарша держит руку на… «хоннэ» (истинные мысли и намерения) своего начальника.
- Чему можно научиться, изучив питание японских женщин
- 5 правил изучения японского языка для начинающих
- Секреты жизни в Японии
Источник: lifehacker.ru