Не чего личного только бизнес на английском

Примеры использования Только бизнес в предложениях и их переводы

Теперь, это только бизнес, Бойд.

Now, it’s just business, Boyd.

Для вас это только бизнес- все эти мертвые девушки.

It’s just business to you— all these women dead.

Как говорится,« только бизнес, ничего личного».

As they say,»just business, nothing personal.

Это только бизнес. Ничего личного.

It’s just business; this is nothing personal.

Люди также переводят

это только бизнес

не только бизнес

это не только бизнес

свой бизнес

ваш бизнес

семейный бизнес

Так что, успех« Катюши»- это не только бизнес- задача.

So, the success of«Katyusha» is not only a business task.

Государство не умеет монетизировать технологии- это умеет делать только бизнес.

The state cannot monetize the technology- only business can do that.

Это только бизнес, Гарри.

собственный бизнес

наш бизнес

только белый цвет

Майкл Корлеоне берет инициативу на себя. «Ничего личного. Это только бизнес».

только беременным женщинам

Ничего личного, ничего логичного, один только бизнес, как обычно.

Nothing personal, nothing logical, just business as usual.

Вытянуть Украину из этой ямы может только бизнес, считает топ-менеджер СКМ.

Only business can get Ukraine out of this hole, believes SCM CEO.

Но сейчас это не только бизнес, понимаете?

But baseball shouldn’t be just about business, okay?

Никаких разборок. Никаких сцен. Только бизнес.

No beefing, no drama, just business.

Как видно из этого описания, электронная коммерция это не только бизнес.

As this description indicates, e-commerce is not just about business.

Тут, ничего личного, только бизнес.

It wasn’t personal. Just business.

Он сказал это был только бизнес.

He said it was strictly business.

В конце концов, поскольку Вы когда-то сказали незабываемую фразу,-» Это все только бизнес.

After all, as you once said so memorably,»It’s all just a business.».

Никаких перерывов, никаких обедов, только бизнес.

No breaks, no lunch hours, just business.

Поверь, мы понимаем, как это выглядит, но это только бизнес, ясно и просто.

Believe me, we know how it looks, but it’s just business, plain and simple.

Никакой драмы, только бизнес.

Уверяю вас, что у меня к вам ничего личного. Это только бизнес.

You shouldn’t take any of this personally, it’s just business.

Как говорится, ничего личного, только бизнес….

As they say, it’s nothing personal, just business….

Обезглавливание и членовредительство- это только бизнес.

The beheadings and the mutilations? That’s just business.

Больше примеров

Результатов: 63 , Время: 0.0884

Смотрите также

is not only a business it’s not just the business

your business your company your businesses

your business your company your businesses

family business family-owned business family-run business

Ничего личного, только бизнес

own business own businesses

our business our businesses our company

Пословный перевод

only just soon alone solely merely

только conjunction

только preposition

business businesses

Синонимы Только бизнес

просто бизнес just business

Фразы по алфавиту

только активное участие только акты пыток только алмазы только английский язык только англия и уэльс только базисную терапию только базовую информацию только базовые функции только банковским переводом только бедные люди только бизнес только белый цвет только беременным женщинам только благодаря диалогу только благодаря поддержке только благодаря помощи только благодаря совместным усилиям только благодаря сотрудничеству только ближнего света только близкие друзья только близкие родственники

Читайте также:  Производство искусственного мрамора из бетона в домашних условиях как бизнес

Поиск в Русско-Английском словаре по букве

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Источник: tr-ex.me

Популярные группы

Ничего личного, только бизнес: как его выстраивать по-английски

Ничего личного, только бизнес: как его выстраивать по-английски

Деловые переговоры на английском диктуют свои правила игры. Чтобы все прошло как по маслу, нужно уметь договариваться. Для этого важно найти общий язык с иностранными партнерами как в прямом, так и в переносном смысле.

Прийти к компромиссу при заключении сделки с иностранцами помогут знания бизнес-этикета. Удивительно, но даже неправильная поза может все испортить и отстранить партнера! Самое главное – выстроить продуктивный диалог. Как его наладить? Здесь пригодятся курсы корпоративного английского в Wall Street English. Например, по одной из популярных программ делового английского Market Leader.

Педагоги делают акцент именно на бизнес-общении. На занятиях студенты осваивают профессиональную лексику, обсуждают актуальные темы, читают статьи из международной газеты Financial Times.

В школе учат необходимым выражениям и конструкциям для составления иностранных презентаций, оформления электронных писем, ведения беседы по телефону и участия в совещаниях с англоязычными коллегами. Большой плюс, что пройти обучение возможно не только в учебных центрах Wall Street English, но и в офисе вашей компании.

Так вы сможете узнать обо всех тонкостях делового английского в удобное для вас время, не отходя от своего рабочего места. Все уроки разноплановые. Они ориентированы на различные ситуации. Англоговорящие преподаватели не только отрабатывают речевые навыки, но и знакомят с культурой ведения деловых переговоров. Ведь общение с иностранцами имеет свою специфику.

Чтобы не потерпеть фиаско, следует учитывать менталитет и традиции англоязычных людей. В их среде существуют негласные нормы. Такие установки помогут заключить взаимовыгодное соглашение или успешно пройти собеседование с иностранцами.

— Keep smiling. Улыбка способна сломать лед при любых раскладах. Для англичан она уже давно стала обязательным аксессуаром во время деловых встреч. Не забудьте «надеть» ее и вы. Она станет залогом успеха и взаимопонимания.

— Questions. Любознательность – это ключ к установлению согласия. Не бойтесь задавать вопросы. Выясняйте проблемы, ищите «слабые места» оппонента, уточняйте, переспрашивайте и зрите в корень. Ваш живой интерес вызовет доверие англоговорящих коллег и установит дружескую атмосферу.

— Listen closely. В англоязычной культуре большое значение имеет настрой. Во время беседы будьте максимально внимательны к словам партнера. Поддерживайте зрительный контакт, не перебивайте, не скрещивайте руки и ноги. Используйте утвердительные связки «Yes», «Mmm», «Good», «Hmm».

— Agree! Как можно чаще соглашайтесь с иностранными партнерами (даже если вас что-то не устраивает). Находите выгоду во всех их заявлениях. Проявляйте энтузиазм, покажите, что вы заинтересованы в их предложении и нацелены на продолжительное сотрудничество.

— Common connection. Старайтесь находить точки соприкосновения со своим собеседником. Во время делового совещания с англичанами допустимо немного уйти от основной темы, поделиться своими идеями (но не фактами из личной жизни), упомянуть об успешном опыте в подобном направлении работы, услышать отклик оппонента и уже в доверительной обстановке решать поставленные задачи.

При ведении бизнеса с иностранцами важно быть осторожным. В разговоре с англоговорящими коллегами не стоит напрямую говорить то, что вы думаете. Каждое слово должно быть взвешено и предельно корректно. Чтобы не спугнуть и не обидеть иностранного партнера, используйте деликатные формулировки. Не критикуйте его высказывания, не высмеивайте чужие идеи.

Читайте также:  Документы для бизнеса маникюр

Это заденет собеседника и абсолютно точно не приведет разговор к общему знаменателю. Вежливость – удел не только королей, но и англичан. Помните об этом, если планируете выстраивать долгосрочные отношения. Не забывайте и про конкретику. Иностранцы любят точность и четкие планы.

Обрисуйте свое видение будущих результатов, обозначьте все «за» и «против». Во время переговоров с иностранцами важно доказать всю

беспроигрышность сделки и ее выгоду для обеих сторон. Будьте убедительными, заранее обдумайте доводы, приводите разумные аргументы. При этом старайтесь говорить как можно яснее. Если с этим у вас – большие сложности, английский «хромает», пройдите экспресс-тест для предварительного подбора курса на сайте wallstreetenglish.ru.

После этого запишитесь на бесплатное тестирование в учебный центр Wall Street English. По его итогу вы будете точно знать, какой у вас уровень знаний, что нужно «подтянуть» и каким образом. Сотрудники школы составят индивидуальную программу обучения, ориентированную на всестороннее освоение делового английского. У вас будет насыщенная разговорная практика, большой багаж идиом для бизнес-общения и обширная база знаний иностранного этикета. Все это поможет провести эффективные и плодотворные переговоры с англоязычными партнерами.

Источник: subscribe.ru

15 английских слов и фраз, благодаря которым вас примут за носителя языка

Фото автора Михаил Караваев

В английском языке есть огромное количество фраз, которые постоянно употребляют носители, но почти не знают иностранцы. Лайфхакер собрал 15 «очень английских» выражений, которые точно выделят вас из толпы.

1. Firstly, secondly, thirdly…

«Во-первых, во-вторых, в-третьих…»

Для английского уха звучит довольно официально (более разговорный вариант — обычные first, second, third), но покажет, что вы хорошо знаете английский язык. А вот in the first, in the second и так далее говорить нельзя.

Firstly, I prefer airplane because it’s fast. Secondly, they give you meals, and thirdly, I like a view from the window.

Я предпочитаю самолёты, потому что, во-первых, это быстро, во-вторых, потому что там кормят, и в-третьих, я люблю смотреть в иллюминатор.

2. Very good

«Замечательно»

Так же, как и в русской речи, в английской эта фраза может иметь значение, совершенно противоположное буквальному.

— I left your glasses at home. — Я забыл твои очки дома.

— Very good. — Замечательно.

3. Get out!

«Иди ты!», «Да ну!», «Да ладно!»

Помимо прямого значения, может выражать удивление или недоверие.

— I’m going to get married. — Я женюсь.

— Get out! — Иди ты!

4. Never ever

«Никогда-никогда»

Служит для усиления значения слова «никогда».

I will never ever do it again.

Я больше никогда-никогда не буду так делать.

5. It’s not rocket science

«Это не высшая математика», «это не бином Ньютона»

Если человек считает что-то невероятно сложным, а вы с ним не согласны, то по-английски можно сказать (дословно), что это «не ракетостроение».

Managing people is hard but it’s not rocket science.

Управлять людьми непросто, но это не высшая математика.

6. Ain’t no

Разговорный вариант конструкции am/is/are not или have/has not. Употребляется среди молодёжи и простых людей, образованные носители языка могут поморщиться. Но оценят.

I ain’t got no cigarettes.

У меня нет сигарет.

7. Going nuts (be nuts)

«Сошел с ума», «поехала крыша»

Разговорное выражение, не имеющее ничего общего с орехами.

Tornado is about to come, everyone’s going nuts.

Читайте также:  Офисные программы для своего бизнеса

Скоро придёт торнадо, и все как с ума сошли.

John is nuts.

У Джона поехала крыша.

8. Let’s just say

«Скажем так…», «если в двух словах, то…»

Выражение используется, когда вы не хотите что-то подробно объяснять.

Let’s just say I’m not a big fan of Elvis.

Скажем так, я не большой фанат Элвиса.

9. Let’s sleep on it

«Давайте отложим до утра»

Иногда для того, чтобы принять решение, нужно время. Как говорится, утро вечера мудренее, поэтому в англоязычном мире так и говорят — «это нужно переспать».

I can’t make a decision right now, let me sleep on it.

Я не могу принять решение прямо сейчас, мне нужно подумать до завтра.

10. Not really

«Не совсем»

Странно, что столь распространённую фразу не изучают в школе.

— Are you ready to go? — Ты готов идти?

— Not really. — Не совсем.

11. Help yourself

«Угощайся», «пользуйся»

Помимо прямого значения, часто используется в качестве предложения или разрешения действовать самостоятельно.

— May I use your phone? — Можно я воспользуюсь твоим телефоном?

— Help yourself! — Пользуйся!

12. Indeed

«Действительно», «не то слово», «несомненно»

Данное слово служит для усиления сказанного или выражения согласия.

— He sounds reasonable. — Он говорит разумные вещи.

— He is indeed. — Не то слово.

13. May I be excused?

«Можно выйти?»

Жемчужина данного списка, фраза на миллион долларов. Спросите десять учителей английского, как сказать «Можно выйти?», и как минимум девять скажут что-нибудь вроде: «May I get out?», «May I go out?» Проверено на коллегах.

The girl raised her hand and said, “Mrs Jones, may I be excused?”

Девочка подняла руку и сказала: «Миссис Джонс, можно выйти?»

14. I’m done

«Я закончил», «я устал»

Фраза очень часто используется в устной речи.

I’m done washing dishes, let’s go.

Я закончил мыть посуду, пойдём.

15. So are you / so am I; me neither

«И ты/я тоже»; «я тоже не»

Если вы хотите сказать «и я тоже», «и вы тоже», причём сделать это очень «по-английски», а не me too, то просто возьмите слово so, затем вспомогательный глагол и подлежащее. Если же вы хотите согласиться с отрицанием, то вместо so используйте neither. Да, при отрицании в первом лице («я тоже не») можно использовать фразу me neither, причём независимо от времени глагола. Внимание: если у собеседника не очень хороший английский, он вас, скорее всего, не поймёт. В этом случае поможет простое too (это вполне по-английски и без выкрутасов).

— I wanna go home. — Я хочу пойти домой.

— So do I. — И я.

— Your girlfriend doesn’t like her new roommate. — Твоей девушке не нравится её новая соседка.

— Me neither. — Как и мне.

Поздравляю, теперь вас точно заметят в толпе соотечественников, говорящих на «ранглише». Но разумеется, если у вас нет базы, то эти фишки будут звучать странно.

Это лишь небольшой список, не претендующий на полноту. Напротив, его можно и нужно расширять, поэтому рекомендую составлять свой личный список «очень английских» выражений.

А какие фишки знаете вы? Напишите в комментариях.

  • Английские идиомы, которые полезно знать каждому
  • ТЕСТ: Разбираетесь ли вы в английском сленге?
  • 10 разговорных сокращений в английском, которые стоит знать

Источник: lifehacker.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Бизнес для женщин