Перевод и значение BUSINESS в английском и русском языках
1. 1> дело, постоянное занятие, специальность
your name? business? place of address? — ваша фамилия? занятие /чем занимаетесь/? адрес?
what’s his business — что он делает?, чем он занимается?
his business was that of a solicitor of a stockbroker, of a tailor — он был поверенным биржевым маклером, портным
his business is selling motor-cars — он торгует машинами
to make a business of smth. — превратить что-л. в профессию 2> дело, работа
business address — служебный адрес
business hours — рабочие часы, часы работы ( учреждения, предприятия и т. п. )
business letter — деловое письмо
business correspondence — коммерческая корреспонденция
business call /visit/ — деловой визит
business meeting — рабочее совещание
a man of business — деловой человек
to go to business — ходить на работу ср. тж. 3, 1>
to get /to come/ down to business — взяться за дело, взяться за работу
Франшиза Бюро переводов. Бизнес на переводе документов
you call it pleasure, I call it business — вы называете это развлечением, я же считаю это работой
are you here on business? — вы здесь по делу?
what is your business here? — зачем вы сюда пришли?; что вам здесь надо?
what’s your business with him? — зачем он вам нужен?, по какому вопросу вы хотите его видеть?
I asked him his business — я спросил его, что ему нужно /по какому делу он пришёл/
what a business it is! — трудное это дело! 3> повестка дня ( тж. the business of the day, the business of the meeting)
(any) other business — разное, прочие вопросы ( в повестке дня )
2. дело, обязанность, долг, назначение; круг обязанностей
a doctor’s a barrister’s, a teacher’s business — обязанности доктора юриста, учителя
a soldier’s business is to defend his country — долг солдата — защищать свою страну
it is part of a professor’s business — это входит в обязанности преподавателя
to go about /to attend to/ one’s business — заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела
that’s no business of yours — это вас не касается, это не ваше дело
what business is that of yours? — какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь?
mind your own business — занимайтесь своим делом, не вмешивайтесь в чужие дела
to make it one’s business — считать ( что-л. ) своей святой обязанностью /своим кровным делом/
you have (got) no business to be here — вы не имеете права присутствовать здесь
it is nobody’s business — это никого не касается
3. 1> торговля, коммерческая деятельность, бизнес
retail wholesale, slack business — розничная оптовая, вялая торговля
business failure — банкротство, крах
business relations — а) деловые отношения; б) торговые связи
business depression — застой в торговле; экономическая депрессия; экономический кризис
business circles /quarters/ — торговые /деловые, коммерческие/ круги
Перевод как бизнес | Как открыть бюро переводов? | Советы и лайфхаки | ЛингваКонтакт
library business — коммерческая библиотека
government and business — правительство и деловые круги
a line of business — торговая специальность или специализация
the general stagnation of business — общий застой торговли
the business part of the town — торговый центр города
not strict business — не по правилам торговли
to be in the wool business — торговать шерстью
to go into business — заняться торговлей, стать торговцем ср. тж. 1, 2>
to engage in business — амер. заняться торговлей
to do business — заниматься коммерцией, быть коммерсантом
to carry on business in coffee rice, wool, furs — вести торговлю кофе рисом, шерстью, мехами
to transact one’s business through a bank — вести свои дела через банк
to be out of business — обанкротиться
to be in the theatre business — быть владельцем зрелищных предприятий 2> торговое дело, коммерческое предприятие, фирма
banking business — банковское дело, банк
a partner in the business — компаньон в торговом деле /в фирме/
to buy to sell a business — купить продать торговое предприятие
to set up in business — начать торговое дело 3> торговая, коммерческая сделка
a good stroke /piece/ of business — удачная сделка
4. разг. дело, вопрос, случай
a funny shady, queer business — странное тёмное, подозрительное дело
an ugly a silly business — безобразная глупая история
a deplorable business — прискорбный случай
a pretty business! — хорошенькое дельце!
a pretty piece of business, isn’t it! — хорошенькая история — нечего сказать!; вот так история!
I’m tired of the whole business! — мне всё это надоело!
5. театр. 1> игра, мимика
this part has a good deal of comic business as played by him — он вносит комический элемент в исполнение этой роли 2> актёрские атрибуты, приспособления
6. уст. отношения, связи ( с кем-л. )
7. ʹbızınıs уст. занятость; усердие
8. амер. клиентура, покупатели; публика
to play to enormous business — выступать перед огромной аудиторией
9. эвф. «серьёзное дело» ( дефекация )
10. эвф. «занятие», проституция
the business — амер. сл. наказание; взбучка
to give smb. the business — избить /исколошматить/ кого-л.
big business — крупный капитал
good business! — здорово!
monkey business — амер. разг. а) валяние дурака; бессмысленная работа; б) шутливая выходка; штучки, фокусы
no monkey business! — без фокусов!, без глупостей!
business as usual — замалчивание трудностей или проблем; всё в порядке
to know one’s own business — не вмешиваться в чужие дела
to mean business — а) говорить серьёзно, не шутить; б) собираться решительно действовать; не ограничиваться словами
«Any Other Business» — «Разное» ( в повестке дня )
to do the business for — разделаться с кем-л., отделаться от кого-л. раз и навсегда
that will do his business — а) этого с него хватит; б) это его доконает /погубит/
to send smb. about his business — а) прогнать /вытурить/ кого-л.; б) отчитать кого-л.; поставить кого-л. на место; в) посылать кого-л. к чёрту
business before pleasure — сперва работа, потом развлечения; делу время, потехе час
business is business — в торговле сантименты излишни; на войне как на войне
everybody’s business is nobody’s business — посл. у семи нянек дитя без глазу
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики, сборник из лучших словарей. English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries. 2012
Еще значения слова и перевод BUSINESS с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «BUSINESS» in dictionaries.
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
Источник: slovar-vocab.com
Как построить свой бизнес
Вопросы, что такое успех и как его достичь, во все времена волновали людей. Что такое бизнес? Понятие бизнеса и предпринимательства для нашего понимания является равнозначными.
Бизнес рассматривается как синоним предпринимательства. Различие между ними заключается лишь в том, что «бизнес» — слово из английского языка (англ. «business» в переводе означает «предприятие, дело»), а «предпринимательство» — слово исконно русское.
Вопросы, что такое успех и как его достичь, во все времена волновали людей. Что такое бизнес? Понятие бизнеса и предпринимательства для нашего понимания является равнозначными.
Бизнес рассматривается как синоним предпринимательства. Различие между ними заключается лишь в том, что «бизнес» — слово из английского языка (англ. «business» в переводе означает «предприятие, дело»), а «предпринимательство» — слово исконно русское.
Бизнесом называется такая экономическая деятельность, которая направлена на получение прибыли. Это может быть практически любая отрасль производства или сферы услуг. Бизнесмен может осуществлять как продажу товаров, так и продажу услуг, когда деньги взимаются за выполнение какой-либо работы.
В фонде Псковской областной универсальной научной библиотеки можно найти немало книг о бизнесе, с которыми Вы сможете ознакомиться и возможно решите построить свой бизнес.
Агаркова Л. Как открыть свой бизнес и преуспеть в нем? / Л. Агаркова. – Москва : Питер, 2011. – 349 с.
Эта книга – пошаговое руководство по созданию своего дела с готовыми алгоритмами действий по различным видам деятельности.
Подробно рассматриваются более 70 вариантов собственного предприятия – от автомастерской и обменного пункта до салона тату и частного музея. По каждому виду компаний приводятся расчеты затрат и доходов. Охвачены основные сферы бизнеса: производство, торговля, предоставление услуг. В книгу включен специальный раздел по управлению бизнесом в условиях финансового кризиса.
В издании приведены реальные и успешно работающие технологии создания и управления предприятиями, основанные на российской практике. Книга предназначена для всех, кто планирует открыть собственное дело или расширить горизонты своего бизнеса.
Медведев А. Малый бизнес : с чего начать, как преуспеть / А. Медведев. – Москва : Питер, 2012. – 222 с.
Как начать малый бизнес и преуспеть в нем?
В этой книге дается пошаговый план открытия малого предприятия с нуля: поиск идеи, написание бизнес-плана, правильный выбор системы налогообложения, регистрация «ИП» и «ООО», найм сотрудников, управление расходами, организация продаж, оперативное управление и развитие бизнеса и многое другое. Вы найдете истории из реальной жизни, практические советы по ведению бизнеса в различных ситуациях, узнаете, какие ошибки чаще всего совершаются предпринимателями и как их избежать или минимизировать. Получите представление о том, как же на самом деле ведется бизнес в современной России и какие отрасли сейчас наиболее интересны с точки зрения успешности нового предприятия.
Книга написана на основе богатого предпринимательского опыта автора, являющегося совладельцем четырех небольших компаний самых разных отраслей. Издание предназначено всем, кто планирует открыть свой бизнес и сделать его успешным.
Дашкиев М. Построй свой бизнес. От идеи до денег за 3 недели / М. Дашкиев. — Санкт-Петербург : Питер, 2013. – 123 с.
Цель этой книги — помочь вам заработать больше денег всеми способами, какими только можно, всеми технологиями, которые авторы используют сами для ведения своих проектов. Рекомендации, изложенные в книге, помогут вам: перестать откладывать, раздумывать и начать действовать; поверить в себя и в свои силы; послать к черту стереотипы, которые работают против тебя; структурировать хаос в голове и четко понять, а чего ты хочешь; найти доходную идею для бизнеса; создать и отладить проект по зарабатыванию денег.
В этой книге нет советов о том, как работать всего по 4 часа в неделю и при этом богатеть, — в ней есть рекомендации, как реально зарабатывать реальные деньги.
Трейси Б. Тайм-менеджмент по Брайану Трейси : как заставить время работать на вас / Б. Трейси. – Москва : Альпина Паблишер, 2015. – 301 с.
Эта книга для тех, кто хочет обрести контроль над своей жизнью, больше успевать не только на работе, но и за ее пределами. Вы серьезно задумались об открытии собственной фирмы, но вас пугают отсутствие опыта и ограниченные финансовые возможности?
Эта книга написана человеком, который был в таком положении и решал вопросы, связанные с регистрацией и организацией собственного дела. Испытав все трудности и превратности, автор решил, обобщить свой опыт и помочь начинающим бизнесменам.
Бакшт К. Как загубить собственный бизнес / К. Бакшт. – Санкт-Петербург : Питер, 2013. – 330 с.
В настоящей книге автором рассмотрены и систематизированы типовые ошибки, из-за которых владельцы бизнесов в России гробят собственное дело. Анализируя эти ошибки, автор предлагает свои правила сохранения и развития бизнеса. Книга легко читается, содержит большое количество историй из реальной жизни и практики бизнеса.
Издание адресовано собственникам и руководителям коммерческих предприятий, руководителям и управленцам всех уровней, а также тем, кто хочет создать свой бизнес.
Траут Д. Новое позиционирование. Все о бизнес- стратегии № 1 в мире / Д. Траут.- Москва : Питер, 2007. – 217 с.
Автор дополняет и обновляет концепцию, которую впервые создал в 1969 году. Настоящая книга — это букварь по наиболее продуктивным способам ведения бизнеса, без которого не смогут обойтись ни предприниматели, ни специалисты в области-маркетинга, менеджмента, рекламы. Написанная живым, доходчивым языком, она будет интересна как студентам, так и практикам, ибо содержит как теорию, так и множество примеров из реальной жизни.
Траут Д. Дифференцируйся или умирай! / Д. Траут. – Москва : Питер, 2007. – 287 с.
Книга «Дифференцируйся или умирай!», написанная Джеком Траутом в соавторстве со Стивом Ривкиным, входит в новую серию издательства «Питер», адресованную российским бизнесменам и руководителям высшего звена. Эта работа логически развивает идеи позиционирования Траута. Десятки переизданий этой книги на многих языках мира свидетельствуют о непреходящей актуальности темы.
В самом деле, авторы рассказывают о том, как создать для себя (своего бренда) неотразимо привлекательные и выгодные отличия в умах потребителей. Именно дифференцирование позволяет занять выгодную позицию в сознании потребителя и получить конкурентное преимущество на рынке. Кроме того, это издание содержит массу примеров, написанных по согласованию с Джеком Траутом Алексеем Сухенко — российским представителем компании TroutКороль позиционирования» Джек Траут поможет вернуть ясность восприятия и покажет перспективы, которые позволят сделать вашу компанию сверхприбыльной. Эта книга — попытка прояснить ситуацию и вернуться к тому, на что следует ориентироваться, решая любую маркетинговую проблему. В ней нет ни жаргонизмов, ни цифр, ни особой сложности. Приводится множество примеров из опыта таких компаний, как Coca-Cola, General Motors, Volkswagen, Intel, Procter https://pskovlib.ru/virtualnye-vystavki/9411-kak-postroit-svoj-biznes» target=»_blank»]pskovlib.ru[/mask_link]
Что значит EOD в бизнесе?
Главное : EOD дословно расшифровывается как “end of the day” и означает конец рабочего дня. Важно понимать, что речь всегда идет о том часовом поясе, в котором сейчас находится человек. С этим акронимом часто возникает путаница. Узнайте из этой статьи более подробно, что значит EOD в бизнесе и рассмотрите конкретные примеры.
Содержание скрыть
В этой статье вы найдете ответы на вопросы:
Как переводится EOD?
Зачем нужны аббревиатуры в английском?
Как правильно вести переписку на английском?
Что значит EOD в бизнесе?
Что значит EOD как аббревиатура.
EOD с позиции грамматики – это акроним, который состоит из трех английских слов “end of the day”, произносится слитно и пишется только заглавными буквами.
Аббревиатура – это сокращение слов в письме. (1) Аббревиатуры представляют собой существительные, они образованы из слогов, начальных звуков слов или названий их начальных букв. (2) Само слово аббревиатура берет свое начало в латинском и итальянском языках. Уже тогда, много веков назад, abbrevio, также как и abbreviatura означали то же самое, что и сегодня: сокращение.
Одна из самых распространенных форм аббревиатуры – акронимы. Этот вид аббревиатуры всегда образован начальными буквами слов, которые пишутся заглавными символами. В отличие от аббревиатур, которые, как правило, произносят раздельно, акронимы можно употреблять слитно. (3)
Сокращения в бизнес английском, которые полезно знать:
Почему в компаниях используют аббревиатуры?
Сегодня в английской корпоративной переписке сокращения используются очень активно. Они ускоряют процесс передачи информации и скорость реагирования, формируют бизнес атмосферу, объединяют сотрудников, создают эффект общения “на одном языке”.
Способы коммуникации значительно изменились со временем. С того момента, как было отправлено первое рукописное письмо Персидской царицей Атоссой в 500 году до н.э., прошло много лет. Письма стали не просто печатными, а электронными. Доставка стала не просто быстрой, а мгновенной.
Но и бизнес никогда не был таким динамичным, как сегодня. Компании больше не тратят время на длинные описания задач или составление многостраничных планов. Сегодня на решение задач уходят часы, минуты или секунды. Не успел – подарил конкуренту шанс.
Именно поэтому для решения всех внутренних вопросов была создана корпоративная почта. Общение в данном формате не только ускоряет процесс работы, но и объединяет сотрудников. Внутри каждой фирмы существует особый корпоративный язык общения, который навряд ли поймет кто-либо еще.
Но эволюция коммуникации продолжается. В последнее время наметилась тенденция к упрощению текстов и сокращению слов до нескольких букв в корпоративной переписке. Оказалось, человеку вполне достаточно знать заглавные буквы слов, чтобы понимать смысл написанного.
Резюме SHOP нашел множество источников, подтверждающих, что сегодняшняя корпоративная почта выглядит как набор акронимов. Причем, это не только дань моде, но и способ сделать решение задач в компании еще более динамичным.
Большинство аббревиатур создаются только для внутреннего пользования компании. В результате формируется совершенно другой язык, понятный только сотрудникам и руководителям. Другие сокращения выходят из узкого корпоративного круга общения и становятся всемирно известными: COB, WFH.
Что значит EOD для каждой конкретной компании? Тоже самое, что и для тысячи других компаний. Аббревиатура EOD стала универсальной в бизнес среде по всему миру и ее незнание может вызывать удивление.
Источник: rezumeshop.ru