your name? business? place of address? — ваша фамилия? занятие /чем занимаетесь/? адрес? what’s his business — что он делает?, чем он занимается? his business was that of a solicitor [of a stockbroker, of a tailor] — он был поверенным [биржевым маклером, портным] his business is selling motor-cars — он торгует машинами to make a business of smth. — превратить что-л. в профессию
2) дело, работа
business address — служебный адрес business hours — рабочие часы, часы работы ( учреждения, предприятия и т. п. ) business letter — деловое письмо business correspondence — коммерческая корреспонденция business call /visit/ — деловой визит business meeting — рабочее совещание a man of business — деловой человек to go to business — ходить на работу [ ср. тж. 3, 1)] to get /to come/ down to business — взяться за дело, взяться за работу you call it pleasure, I call it business — вы называете это развлечением, я же считаю это работой are you here on business? — вы здесь по делу? what is your business here? — зачем вы сюда пришли?; что вам здесь надо? what’s your business with him? — зачем он вам нужен?, по какому вопросу вы хотите его видеть? I asked him his business — я спросил его, что ему нужно /по какому делу он пришёл/ what a business it is! — трудное это дело!
Заработок на переводе текстов | Как заработать в интернете 3 — 5 долларов за 1 час
3) повестка дня ( тж. the business of the day, the business of the meeting)
(any) other business — разное, прочие вопросы ( в повестке дня )
2. дело, обязанность, долг, назначение; круг обязанностей
a doctor’s [a barrister’s, a teacher’s] business — обязанности доктора [юриста, учителя] a soldier’s business is to defend his country — долг солдата — защищать свою страну it is part of a professor’s business — это входит в обязанности преподавателя to go about /to attend to/ one’s business — заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела that’s no business of yours — это вас не касается, это не ваше дело what business is that of yours? — какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь? mind your own business — занимайтесь своим делом, не вмешивайтесь в чужие дела to make it one’s business — считать ( что-л. ) своей святой обязанностью /своим кровным делом/ you have (got) no business to be here — вы не имеете права присутствовать здесь it is nobody’s business — это никого не касается
3. 1) торговля, коммерческая деятельность, бизнес
retail [wholesale, slack] business — розничная [оптовая, вялая] торговля business failure — банкротство, крах business relations — а) деловые отношения; б) торговые связи business depression — застой в торговле; экономическая депрессия; экономический кризис business circles /quarters/ — торговые /деловые, коммерческие/ круги library business — коммерческая библиотека government and business — правительство и деловые круги a line of business — торговая специальность или специализация the general stagnation of business — общий застой торговли the business part of the town — торговый центр города not strict business — не по правилам торговли to be in the wool business — торговать шерстью to go into business — заняться торговлей, стать торговцем [ ср. тж. 1, 2)] to engage in business — амер. заняться торговлей to do business — заниматься коммерцией, быть коммерсантом to carry on business in coffee [rice, wool, furs] — вести торговлю кофе [рисом, шерстью, мехами] to transact one’s business through a bank — вести свои дела через банк to be out of business — обанкротиться to be in the theatre business — быть владельцем зрелищных предприятий
Перевод документов онлайн на 100 языков. Автоматический переводчик PDF/WORD/EXCEL/PPTX/InDesign
2) торговое дело, коммерческое предприятие, фирма
banking business — банковское дело, банк a partner in the business — компаньон в торговом деле /в фирме/ to buy [to sell] a business — купить [продать] торговое предприятие to set up in business — начать торговое дело
3) торговая, коммерческая сделка
a good stroke /piece/ of business — удачная сделка
4. разг. дело, вопрос, случай
a funny [shady, queer] business — странное [тёмное, подозрительное] дело an ugly [a silly] business — безобразная [глупая] история a deplorable business — прискорбный случай a pretty business! — хорошенькое дельце! a pretty piece of business, isn’t it! — хорошенькая история — нечего сказать!; вот так история! I’m tired of the whole business! — мне всё это надоело!
5. театр. 1) игра, мимика
this part has a good deal of comic business as played by him — он вносит комический элемент в исполнение этой роли
2) актёрские атрибуты, приспособления 6. уст. отношения, связи ( с кем-л. ) 7. [ʹbızınıs] уст. занятость; усердие 8. амер. клиентура, покупатели; публика
to play to enormous business — выступать перед огромной аудиторией
9. эвф. «серьёзное дело» ( дефекация ) 10. эвф. «занятие», проституция
идиом. выр. the business — амер. сл. наказание; взбучка to give smb. the business — избить /исколошматить/ кого-л. big business — крупный капитал good business! — здорово! monkey business — амер. разг. а) валяние дурака; бессмысленная работа; б) шутливая выходка; штучки, фокусы no monkey business! — без фокусов!, без глупостей! business as usual — замалчивание трудностей или проблем; всё в порядке to know one’s own business — не вмешиваться в чужие дела to mean business — а) говорить серьёзно, не шутить; б) собираться решительно действовать; не ограничиваться словами
«Any Other Business» — «Разное» ( в повестке дня )
to do the business for — разделаться с кем-л., отделаться от кого-л. раз и навсегда that will do his business — а) этого с него хватит; б) это его доконает /погубит/ to send smb. about his business — а) прогнать /вытурить/ кого-л.; б) отчитать кого-л.; поставить кого-л. на место; в) посылать кого-л. к чёрту business before pleasure — сперва работа, потом развлечения; делу время, потехе час business is business — в торговле сантименты излишни; на войне как на войне everybody’s business is nobody’s business — посл. у семи нянек дитя без глазу
Источник: enslov.net
Перевод «business» на русский
бизнес, дело, занятие — самые популярные переводы слова «business» на русский. Пример переведенного предложения: Because your business can play to my strengths. ↔ Потому что бизнес вашей компании много приобретёт с моим опытом.
noun adjective грамматика
Of, to, pertaining to or utilized for purposes of conducting trade, commerce, governance, advocacy or other professional purposes. [..]
«business» в словаре английский — русский
бизнес
noun masculine
commercial enterprise or establishment [..]
Because your business can play to my strengths. Потому что бизнес вашей компании много приобретёт с моим опытом.
en.wiktionary.org
дело
noun neuter
commercial, industrial or professional activity [..]
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. У вас много дел, поэтому я подстроюсь под ваши планы.
en.wiktionary.org
занятие
noun neuter
particular situation or activity [..]
She knew that the restaurant scene could be a trigger, so she started a new business. Она знала, что ресторан станет спусковым крючком, так что нашла другое занятие.
en.wiktionary.org
Менее частые переводы
- предприятие
- работа
- деловой
- торговля
- профессия
- фирма
- деятельность
- производство
- коммерческий
- вопрос
- предпринимательство
- сделка
- предпринимательский
- экономика
- клиентура
- коммерсантство
- рабочий
- компания
- обязанность
- действие
- агент
- би́знес
- делово́й
- коммерция
- право
- практический
- рой
- стадо
- предмет
- стая
- должность
- дела
- деловая активность
- промышленное предприятие
- промысел
- история
- игра
- номер
- труд
- вещь
- мимика
- обстоятельство
- статья
- предприятия
- торговое предприятие
- служебный
- забота
- хозяйственный
- способный
- трюк
- времяпрепровождение
- коммерческая организация
- обязанности по работе
- субъект хозяйствования
- хозяйственный субъект
- хозяйствующий субъект
Показать алгоритмически созданные переводы
Автоматический перевод » business » в русский
Glosbe Translate
Google Translate
Переводы с альтернативным написанием
A field that contains a contact’s business phone number.
«Business» в словаре английский — русский
рабочий
adjective noun
A field that contains a contact’s business phone number.
Please don’t use Facebook during business hours. Пожалуйста, не пользуйтесь Фейсбуком в рабочее время.
MicrosoftLanguagePortal
Изображения с «business»
Фразы, похожие на «business» с переводом на русский
нерабочий день
Microsoft Office 2008 для Mac, выпуск для бизнеса
коммерческие предприятия
Панель индикаторов
бизнес-требования · деловые потребности · коммерческие требования · требования ведения деловых операций · требования к ведению бизнеса
дополнительно (+84)
Переводы «business» на русский в контексте, память переводов
Склонение Основа
But if Aida really could call up Bacall’s dead wife, then she’d be privy to Lowe’s business.
Однако если бы у Аиды получилось вызвать покойную жену Бэкола, она узнала бы о делах Лоу.
Literature
Early in # in conjunction with young entrepreneurs, it proposed an initiative for getting farms and small businesses under way
В начале # года Движение вместе молодыми предпринимателями вышло с инициативой наладить деятельность фермерских хозяйств и малых предприятий
The reporting period also saw passage of entity enabling legislation on the registration of business enterprises.
Кроме того, в течение отчетного периода были приняты подзаконные акты о регистрации деловых предприятий.
Today a message arrived from Hong Kong, couriered from a business partner.
Сегодня я получил послание с нарочным из Гонконга, от одного из деловых партнеров.
Literature
Takes note of the progress report on options for a future business model for the United Nations Capital Development Fund in line with Executive Board decision
принимает к сведению доклад о ходе изучения вариантов будущей модели организации деятельности для Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, представленный в соответствии с решением # Исполнительного совета
He co-authored the 1991 book The Japan That Can Say No with politician Shintaro Ishihara, where they criticized American business practices and encouraged Japanese to take a more independent role in business and foreign affairs.
В начале 1990-х Акио Морита стал известен став соавтором эссе «Япония, которая может сказать нет» с политиком Синтаро Исихарой, который выступал с критикой ведения бизнеса в США, призывал Японию принять более независимую роль в бизнесе и иностранных делах.
WikiMatrix
The physical location of this business support room at this lodging house.
Физическое местоположение этих достопримечательностей в привязке к данному пансионату
You’re going to come here at 6:30 in the morning and punch me and then get into my business?
Ты приехал сюда в 6.30 утра, ударил меня, а теперь лезешь в мои дела?
OpenSubtitles2018.v3
If business users can adopt- with the vital encouragement of national Governments- voluntary self-regulatory schemes which will increase the confidence of users then there is the prospect of the development of an environment which is both self-policing, accountable and supportive of all users of the system
Если деловые круги при активном стимулировании со стороны национальных правительств смогут принять схемы саморегулирования, способствующие укреплению доверия среди пользователей, это позволит создать такие условия, которые будут предполагать самодисциплину, ответственность и оказание поддержки всем пользователям системы
Any information which the civilian recruit gains about the legal person or body with whom they are serving or any information related to them, apart from information which is in the public domain (information recorded in public documents, etc.) is considered a business or official secret.
Любая доступная служащему альтернативной службы информация о юридическом лице или органе, в котором он служит, или любая информация, касающаяся юридического лица или органа, кроме информации, имеющейся в открытых источниках (т.е. информации, содержащейся в общедоступных документах и т.д.), считается коммерческой или служебной тайной.
Finally, the Administrative Committee considered document TRANS/WP.30/AC.2/2005/9, prepared by the secretariat, containing a business analysis of the ITDB Online+ on the possibilities of enabling competent authorities to update ”their own” data online in the ITDB.
Наконец, Административный комитет рассмотрел документ TRANS/WP.30/AC.2/2005/9, который был подготовлен секретариатом и содержит бизнес-анализ проекта » МБДМДП онлайн+», связанного с возможностями обеспечения того, чтобы компетентные органы могли обновлять «свои собственные» данные, содержащиеся в МБДМДП, в онлайновом режиме.
In case of different information coming from the direct data collection for the SBS, the information is passed forward to Business Register
В том случае, если при прямом сборе данных для ССП поступает иная информация, она направляется в Коммерческий регистр
Except for how to mind your own business.
Кроме того, как не лезть не в своё дело.
OpenSubtitles2018.v3
An agreement was reached for the Business Partnership for Sustainable Urbanization to serve as a platform for the building by interested partners of a private sector network for the exchange of good business practices and models in the sectors of construction, housing finance, water and sanitation, energy, transport, disaster management and reconstruction, information technology and training.
С Деловым партнерством за устойчивую урбанизацию была достигнута договоренность, в соответствии с которой оно будет выступать в качестве структуры, используемой заинтересованными партнерами для создания сети предприятий частного сектора в целях обмена передовой деловой практикой и моделями в таких секторах, как строительство, финансирование жилья, водоснабжение и санитария, энергетика, транспорт, ликвидация последствий бедствий и восстановление, информационные технологии и профессиональная подготовка.
Mr. Szeremeta (Chief, Public Policy Analysis and Development Branch, Division for Public Economics and Public Administration), introducing the report of the Secretary-General on Business and Development ( # ), said that the Millennium Declaration should be considered as an agreement by the international community to embark on a grandiose world-making exercise
Г-н Зеремета (начальник Сектора по анализу государственной политики и развитию Отдела государственной экономики и администрации), представив доклад по вопросам предпринимательства и развития, отмечает, что Декларацию тысячелетия следует рассматривать как соглашение международного сообщества, где оно обязуется выполнить огромную задачу по преобразованию всего мира
I was three hours this morning with the Secretary about some business of moment, and then went into the City to dine.
Нынче утром я три часа провел с секретарем по поводу кое-каких важных дел, а потом пошел в Сити пообедать.
Источник: glosbe.com
BUSINESS
business
[ʹbıznıs] n
1. 1) дело, постоянное занятие, специальность
your name? ~? place of address? — ваша фамилия? занятие /чем занимаетесь/? адрес?
what‘s his ~ — что он делает?, чем он занимается?
his ~ was that of a solicitor [of a stockbroker, of a tailor] — он был поверенным [биржевым маклером, портным]
his ~ is selling motor-cars — он торгует машинами
to make a ~ of smth. — превратить что-л. в профессию
2) дело, работа
~ address — служебный адрес
~ hours — рабочие часы, часы работы (учреждения, предприятия и т. п.)
~ letter — деловое письмо
~ correspondence — коммерческая корреспонденция
~ call /visit/ — деловой визит
~ meeting — рабочее совещание
a man of ~ — деловой человек
to go to ~ — ходить на работу [ср. тж. 3, 1)]
to get /to come/ down to ~ — взяться за дело, взяться за работу
you call it pleasure, I call it ~ — вы называете это развлечением, я же считаю это работой
are you here on ~? — вы здесь по делу?
what is your ~ here? — зачем вы сюда пришли?; что вам здесь надо?
what‘s your ~ with him? — зачем он вам нужен?, по какому вопросу вы хотите его видеть?
I asked him his ~ — я спросил его, что ему нужно /по какому делу он пришёл/
what a ~ it is! — трудное это дело!
3) повестка дня (тж. the ~ of the day, the ~ of the meeting)
(any) other ~ — разное, прочие вопросы (в повестке дня)
2. дело, обязанность, долг, назначение; круг обязанностей
a doctor‘s [a barrister‘s, a teacher‘s] ~ — обязанности доктора [юриста, учителя]
a soldier‘s ~ is to defend his country — долг солдата — защищать свою страну
it is part of a professor‘s ~ — это входит в обязанности преподавателя
to go about /to attend to/ one‘s ~ — заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела
that‘s no ~ of yours — это вас не касается, это не ваше дело
what ~ is that of yours? — какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь?
mind your own ~ — занимайтесь своим делом, не вмешивайтесь в чужие дела
to make it one‘s ~ — считать (что-л.) своей святой обязанностью /своим кровным делом/
you have (got) no ~ to be here — вы не имеете права присутствовать здесь
it is nobody‘s ~ — это никого не касается
3. 1) торговля, коммерческая деятельность, бизнес
retail [wholesale, slack] ~ — розничная [оптовая, вялая] торговля
~ failure — банкротство, крах
~ relations — а) деловые отношения; б) торговые связи
~ depression — застой в торговле; экономическая депрессия; экономический кризис
~ circles /quarters/ — торговые /деловые, коммерческие/ круги
library ~ — коммерческая библиотека
government and ~ — правительство и деловые круги
a line of ~ — торговая специальность или специализация
the general stagnation of ~ — общий застой торговли
the ~ part of the town — торговый центр города
not strict ~ — не по правилам торговли
to be in the wool ~ — торговать шерстью
to go into ~ — заняться торговлей, стать торговцем [ср. тж. 1, 2)]
to engage in ~ — амер. заняться торговлей
to do ~ — заниматься коммерцией, быть коммерсантом
to carry on ~ in coffee [rice, wool, furs] — вести торговлю кофе [рисом, шерстью, мехами]
to transact one‘s ~ through a bank — вести свои дела через банк
to be out of ~ — обанкротиться
to be in the theatre ~ — быть владельцем зрелищных предприятий
2) торговое дело, коммерческое предприятие, фирма
banking ~ — банковское дело, банк
a partner in the ~ — компаньон в торговом деле /в фирме/
to buy [to sell] a ~ — купить [продать] торговое предприятие
to set up in ~ — начать торговое дело
3) торговая, коммерческая сделка
a good stroke /piece/ of ~ — удачная сделка
4. разг. дело, вопрос, случай
a funny [shady, queer] ~ — странное [тёмное, подозрительное] дело
an ugly [a silly] ~ — безобразная [глупая] история
a deplorable ~ — прискорбный случай
a pretty ~! — хорошенькое дельце!
a pretty piece of ~, isn‘t it! — хорошенькая история — нечего сказать!; вот так история!
I‘m tired of the whole ~! — мне всё это надоело!
5. театр.
1) игра, мимика
this part has a good deal of comic ~ as played by him — он вносит комический элемент в исполнение этой роли
2) актёрские атрибуты, приспособления
6. уст. отношения, связи (с кем-л.)
7. [ʹbızınıs]уст. занятость; усердие
8. амер. клиентура, покупатели; публика
to play to enormous ~ — выступать перед огромной аудиторией
9. эвф. «серьёзное дело» (дефекация)
10. эвф. «занятие», проституция
♢ the ~ — амер. сл. наказание; взбучка
to give smb. the ~ — избить /исколошматить/ кого-л.
big ~ — крупный капитал
good ~! — здорово!
monkey ~ — амер. разг. а) валяние дурака; бессмысленная работа; б) шутливая выходка; штучки, фокусы
no monkey ~! — без фокусов!, без глупостей!
~ as usual — замалчивание трудностей или проблем; ≅ всё в порядке
to know one‘s own ~ — не вмешиваться в чужие дела
to mean ~ — а) говорить серьёзно, не шутить; б) собираться решительно действовать; не ограничиваться словами
❝Any Other Business❞ — «Разное» (в повестке дня)
to do the ~ for — разделаться с кем-л., отделаться от кого-л. раз и навсегда
that will do his ~ — а) этого с него хватит; б) это его доконает /погубит/
to send smb. about his ~ — а) прогнать /вытурить/ кого-л.; б) отчитать кого-л.; поставить кого-л. на место; в) посылать кого-л. к чёрту
~ before pleasure — сперва работа, потом развлечения; ≅ делу время, потехе час
~ is ~ — в торговле сантименты излишни; ≅ на войне как на войне
everybody‘s ~ is nobody‘s ~ — посл. ≅ у семи нянек дитя без глазу
Смотреть что такое BUSINESS в других словарях:
BUSINESS
[`bɪznɪsˏ `bɪzɪnɪs]дело, занятие; то, чем кто-либо занят в данный момент, дело, задание; «дело»; «дело»профессия, сфера ответственности; обязанность, д. смотреть
BUSINESS
business: translation noun 1 buying and selling of goodsADJECTIVE ▪ big ▪ profitable ▪ private ▪ core ▪ It’s time to focus on the company’s core b. смотреть
BUSINESS
business: translation business busi‧ness [ˈbɪzns] noun COMMERCE 1. [uncountable] the production, buying, and selling of goods or s. смотреть
BUSINESS
[ʹbıznıs] n1. 1) дело, постоянное занятие, специальностьyour name? business? place of address? — ваша фамилия? занятие /чем занимаетесь/? адрес?what’s . смотреть
BUSINESS
сущ.1) общ. дело, занятие (в отличие от отдыха и развлечений) COMBS:business appointment — деловая встречаbusiness contacts — деловые контакты [связи]. смотреть
BUSINESS
n 1. 1) дело, постоянное занятие, специальность your name? ~? place of address? — ваша фамилия? занятие /чем занимаетесь/? адрес? what’s h. смотреть
BUSINESS
Ⅰbusiness [ˊbɪznəs] n 1) де́ло, заня́тие; the business of the day (или meeting) пове́стка дня; on business по де́лу; to be out of business обанкро́тит. смотреть
BUSINESS
1) бизнес, дело; предпринимательство2) сделка, сделки, торговые операции3) деловые круги; деловая жизнь; экономическая деятельность4) компания, предпри. смотреть
BUSINESS
n1) бизнес, дело 2) сделка; торговля; операция 3) дело, профессия, занятие 4) заказ; объем производства 5) повестка дня •to be engaged in the business . смотреть
BUSINESS
BUSINESS
business: translationSynonyms and related words:Aktiengesellschaft, acting, action, activeness, activism, activity, affair, aktiebolag, allegiance, are. смотреть
BUSINESS
(bus, biz) 1. n ком. бізнес; діло; справа; підприємництво; торговельна діяльність; торгівля; діяльність; a підприємницький; діловий; 2. n підприємство; компанія; фірма; a фірмовий 1. заняття або системна діяльність, що реалізується у виробничій (manufacture), промисловій, торговельній (trade) та ін. сферах з метою одержання прибутку (profit) шляхом купівлі та продажу товарів (goods) і послуг (service¹); 2. організація, покликана засобами торгівлі задовольнити потреби суспільства і одержати прибуток; ♦ існує кілька основних видів підприємств, а саме: одноосібне підприємство (sole proprietorship), партнерство (partnership) та компанія (company) або корпорація (corporation) advertising ~ рекламна справа • рекламний бізнес • рекламне агентство; annual ~ річна справа; banking ~ банківське діло • банківські операції; bankrupt ~ збанкрутіле підприємство; beverage ~ підприємство у сфері виробництва напоїв; big ~ велике підприємство; brokerage ~ посередницька справа • брокерська контора; capital-intensive ~ капіталомістке підприємство; commercial ~ торговельне підприємство • торгівля; competing ~ конкурентне підприємство; current ~ поточна справа; durable goods ~ торгівля товарами довгострокового вжитку; export ~ експортний бізнес; family-owned ~ сімейне підприємство • родинне підприємство; foreign-owned ~ підприємство, яке належить закордонному власни ~ ability спроможність до комерційної діяльності; ~ account рахунок підприємств; ~ acquaintance ділове знайомство; ~ activities види ділової діяльності; ~ activity ділова діяльність • господарська діяльність • економічна діяльність; ~ acumen ділова хватка; ~ address службова адреса • ділова адреса; ~ agent торговельний агент; ~ approach діловий підхід; ~ area сфера торговельно-промислової діяльності; ~ broker професійний брокер • професійний агент • діловий брокер; ~ canvasser торговельний агент; ~ саг автомобіль для ділових поїздок; ~ card візитна картка • візитівка; ~ circles ділові кола; ~ class бізнес-клас; ~ community ділові кола business¹ :: business enterprise; business² ‡ business² (383) ═════════◇═════════ бізнес < англ. business — діло, торгівля, справа; також форма бізнесмен — комерсант, ділок, торговець (ЕС-СУМ 1 : 139; СІС : 96); підприємство/підприємництво/підприємницький < нім. Unternehmung < unter — під і nehmen — брати, приймати (ЕС-СУМ 4 : 54-55). смотреть
BUSINESS
transcription, транскрипция: [ ̈ɪˈbɪznɪs ] дело ; заннятие ; профессия ; торговля ; бизнес ; предпринимательство ; хозяйство ; деловое предприятие ; фирма ; предмет ; цель ; обязанность ; ~ business ability ; ~ business accounting ; ~ business activity ; ~ business administrator ; ~ business alliance ; ~ business analysis ; ~ business behavior ; ~ business barometers ; ~ business births and deaths ; ~ business calculations ; ~ business community ; ~ business conditions ; ~ business contractions ; ~ business control system ; ~ business criterion ; ~ business cycle ; ~ business cycle peak ; ~ business decision-making ; ~ business decisions ; ~ business depression ; ~ business enterprise ; ~ business establishment ; ~ business expansion ; ~ business expenses ; ~ business failures ; ~ business fluctuations ; ~ business forecasting ; ~ business gyrations ; ~ business hours ; ~ business interruption ; ~ business investment ; ~ business leaders ; ~ business leadership in a firm ; ~ business machines ; ~ business man ; ~ business-manager ; ~ business-management ; ~ business of the day ; ~ business organization ; ~ business paper ; ~ business period ; ~ business population ; ~ business practice ; ~ business prospects ; ~ business relations ; ~ business recession ; ~ business recovery ; ~ business sales ; ~ business savings ; ~ business sector ; ~ business solvency ; ~ business stabilization ; ~ business statistics ; ~ business stocks ; ~ business structure by industries ; ~ business supply and demand ; ~ business taxes ; ~ business transaction ; ~ business transfers ; ~ business unit ; ~ business year ; ~ business world ; ~ agro business ; ~ amount of business ; ~ birth and death rate of businesss ; ~ competing businesss ; ~ corporate business ; ~ establish a business ; ~ family business ; ~ general business situation ; ~ going business ; ~ independent business unit ; ~ infinitesimal businesss ; ~ life expectancy a business ; ~ line of business ; ~ liquidation of the business ; ~ multiply factory business ; ~ on straight business terms ; ~ principle place of business ; ~ restrictive business practices ; ~ retail business ; ~ run a business ; ~ soft business conditions ; ~ unincorporated businesss ; ~ university education for business ; ~ volume for business ; ~ wholesale business ;. смотреть
BUSINESS
business: übersetzung business1 adj geschäftsmäßig, geschäftlich, betrieblich, handelsmäßig, gewerblich, wirtschaftlich, kaufmännisch business2 1. Ges. смотреть
BUSINESS
I сущ. 1) общ. дело, занятие (в отличие от отдыха и развлечений) Are you here on business? — Вы здесь по делу?, It’s time to get down to business. — Настало время заняться делом. 2) упр. специальность, работа, профессиональная деятельность The women were extremely grateful for the help, prompting Sullivan to make a business of helping single mothers. — Женщины были чрезвычайно благодарны и предлагали Салливану профессионально заняться помощью матерям-одиночкам. See: business audience 3) общ. дело, долг, круг обязанностей, назначение it is part of a professor’s business — это входит в обязанности преподавателя 4) общ. торговля, коммерческая деятельность, бизнес branch of business — отрасль торговли, recovery of business — оживление торговли, His business is growing very fast. — Его бизнес быстро набирает обороты. See: business banner business customer business representative census of business spot business 5) эк. бизнес, предприятие, фирма business name — название фирмы See: business-to-business 6) эк. сделка (особенно, удачная) See: 7) юр., брит. деловая деятельность (закон «О недобросовестных условиях контракта» 1977 г. определяет данное понятие как профессиональную деятельность или деятельность, связанную со службой в правительственных структурах и в любом органе государственной власти или местного самоуправления) See: Unfair Contract Terms Act 1977 sale in the course of business 8) общ. отношения, связи (c кем-либо) 9) торг. клиентура, покупатели 10) иск. игра (актера), мимика (в отличие от жестов) ; актерские атрибуты The actors had specific comic business. — Актеры играли с особым комизмом II прил. эк. деловой; коммерческий, предпринимательский business advertising — деловая реклама, промышленная реклама (реклама товаров производственного назначения), business demographic information — коммерческая демографическая информация, business law — предпринимательское право. смотреть
BUSINESS
n 1) бізнес, справа; постійне заняття; фах; what’s his ~? чим він займається?; 2) робота, праця; to go to ~ ходити на роботу; to get (to come) to ~ взятися за працю; what is your ~ here? чого ви сюди прийшли?, що вам тут потрібно?; what’s your ~ with him? навіщо він вам потрібний?; a man of ~ ділова людина; what a ~ it is! важка ця справа!; 3) порядок денний (тж the ~ of the day); 4) обов’язок, призначення; коло обов’язків; that’s no ~ of yours це вас не стосується, це не ваша справа; what ~ is that of yours? яке ваше діло?, чому ви втручаєтеся?; mind your own ~ займайтеся своїм ділом; не втручайтеся у чужі справи; to make it one’s ~ вважати своїм святим обов’язком; 5) торгівля, комерційна діяльність; retail (slack, wholesale) ~ роздрібна (в’яла, оптова) торгівля; to engage in ~ амер. зайнятися торгівлею; to go ~ займатися комерцією, бути комерсантом; to be out of ~ збанкрутувати; to set up in ~ розпочати торговельну справу; big ~ великий капітал; 6) розм. справа, питання, випадок; a shady ~ дивний випадок; 7) відносини, стосунки, зв’язки (з кимсь); 8) театр, дія, гра; міміка, жести; 9) знев. справа, халепа, історія, пригода; I am sick of the whole ~ мені вся ця справа набридла; ♦ to mean ~ а) говорити серйозно, не жартувати; 6) не обмежуватися словами; діяти рішуче; to send smb. about his ~ а) поставити когось на місце; б) вигнати когось; to give smb. the ~ амер. розм. поколошматити когось; ~ before pleasure спершу робота, потім розваги; на все свій час; everybody’s ~ is nobody’s ~ присл. де багато господинь, там хата неметена; ~ manager керуючий справами; комерційний директор; завідувач комерційної частини; ~ suit піджачна пара. смотреть
BUSINESS
Business: übersetzung Busi|ness 〈[ bı̣znıs] n.; -; unz.〉 Geschäft [engl., „Geschäft“]* * * Busi|ness [‘bɪznɪs ], das; — [engl. business, zu: busy < . смотреть
Источник: eng-rus.slovaronline.com