Перевод разговорных фраз (как будет по-итальянски) с русской транскрипцией
Allora [Аллора]
Ударение на ò. Вводное слово, слово-паразит, переводится с итальянского «итак!», «ну что ?», «ну . » (в зависимости от интонации). Итальянцев из-за него называют Аллорами.
Приветствия
Господин | Signore [синьоре] (обращение к незнакомым или высоко поставленным, к знакомым — по имени) |
Госпожа | Signora [синьора] (у итальянцев не принято обращаться «женщина») |
Друг | Amico [Амико] |
Мой друг | Mio amico [Мио амико] |
Здравствуйте (официально), Добрый день, Доброе утро, Добрый вечер | До обеда: Buon giorno [Буонджорно] |
После обеда: Buona sera [Буона сера] | |
Как дела? | Come va? [Коме вà?] Come sta [Коме ста?] |
Хорошо | Va bene [Ва бене] |
Всё хорошо | Tutto bene [Тутто бене] |
Отлично | Perfetto [Перфетто] |
Плохо | Male [Мале] |
Больной | Malato [Малато] |
До свидания (официально) | Arrivederci [Арриведéрчи] |
Привет | Ciao [Чао] (Если видите человека не в первый раз, и если это не мега начальник, то можно использовать смело) |
До скорого | A presto [А прéсто] |
Пока | Чао (те же замечания, что и привет) |
Хорошего пути | Buon viaggio [Буон виаджо] |
Да | Si [Си] |
Конечно | Certo [Черто] |
Нет | No [Но] |
Пожалуйста (в смысле дай, пожалуйста) | Per favore, русскими буквами — [Пер Фавóре] |
Спасибо | Grazie [Грàцие] |
Пожалуйста (в смысле не за что) | Prego [Прего] |
Извините | Mi scusi [Ми скузи] |
Я понял | Ho capito [О капито] |
Нужно | Bisogna [бизòньа] |
Я не говорю по-итальянски | Non parlo italiano [Нон пáрло итальяно] |
С праздником! | Auguri [Аугури!] |
Я тебя люблю | Io ti amo [Ио ти áмо] Io ti voglio bene [Ио ти вольио бене] |
Поцелуй | Bacio [Бачо] — любовный; Un bacione [ун бачоне]- дружеский |
Я соскучилась | Mi manchi [Ми мáнки] |
Я соскучился | Mi manchi (дословно «мне тебя не хватает») |
Давай встречаться | Facciamo due passi [Фаччáмо дуэ пáсси] |
Я беременна | Io sono incinta [Ио соно Инчинта] |
Круто! | Fantastico [Фантастико] ! |
Устал/а | Stanco/a [Станко/а] |
Как заказать такси в Италии? Шаблон фраз на итальянском языке. Такси в Италии. Итальянский с нуля
В ресторане
Приятного аппетита | Buon Appetito [Буон Аппетито] | |
Спасибо | Grazie [Грàцие] | |
За здоровье | Alla salute [Àлла салюте] (Вообще итальянцы произносят тосты не так много и часто, как русские, и обычно когда чокаются просто говорят чин-чин) | |
Завтрак | Colazione [Колацьòне] | |
Обед | Pranzo [Прàндзо] | |
Ужин | Cena [Чèна] | |
Дай пожалуйста | Dai per favore [Дай пер фаворе] | |
Вкусно | Buono [Буоно] (также означает хороший, добрый) | |
Очень нравится | Piace molto [Пьяче Мольто] | |
Гадость (дословно: противно) | Fa schifo русскими буквами: [Фаскифо] | |
Хлеб | Pane [Пане] | |
Закуска | Antipasto [Антипасто] | |
Первое блюда | il primo [Иль примо] | |
Второе блюдо | il secondo [Иль секòндо] | |
Десерт | il desssert [Иль десерт] | |
Сахар | Zucchero [Дзуккеро] | |
Вилка | Forchetta [Форкèтта] | |
Ложка | Cucchiahio [Куккьяйо] | |
Вода | Acqua [Аква] | |
Пиво | Una birra media [Уна Бирра медиа] (0,4-0,5 литра) Una birra piccola [Уна Бира пиккола] (0,25 — 0,3 литра) | |
Красное вино | Vino rosso [Вино рòссо] | |
Белое вино | Vino bianco [Вино бьянко] | |
Чай | Il te caldo [Иль тэ кáльдо] | |
Кофе | Un caffe [Ун Каффэ’] | |
Вода газированая | Acqua frizzante [Àква фридзанте] | |
Вода негазированая | Acqua naturale [Аква натурале] | |
На посошок | Bicchiere di staffa [Биккьèре ди стàффа] | |
Где туалет? | Dov’è il bagno? [ Дòве э иль баньо] Или просто: Туалет? (как по-русски, так и по-итальянски) | |
Меню | Il menu [Иль меню] (описание итальянского меню ТУТ) | |
Счёт, пожалуйста | Il conto per favore [Иль конто пер фаворе] (хотя в Италии в ресторанах принято расплачивать на кассе, как в магазине) |
Обзор доставки Spalletti | Питательная среда #6 | ИТАЛЬЯНСКИЙ БИЗНЕС ЛАНЧ
Что, Где, Когда, Сколько
Что? | Cosa? [Коза?] |
Что это такое? | Che cos’è? [Ке козэ?] |
Я из Москвы | Sono di Mosca [Сòно ди Мòска] |
Как пройти . ? Где находится .. ? | Dove si trova? [Дóве си трóва . ?] |
Остановка | Fermata [Фермата] |
Далеко | Lontano [Лонтано] |
Близко | Vicino [Вичино] |
Улица | Via [Виа] |
Дом | Palazzo [Палаццо] |
Этаж номер .. | Piano numero [Пьяно нумеро . ] (у слова пьяно есть и другое значение). Имейте в виду что русский 1-й этаж на итальянском будет pianoterra [pianoterra], и означает «земляной этаж»; а 1-й этаж в Италии- это значит 2-й в России и так далее. |
Гостиница | Hotel [Отель], Albergo [Альбèрго] |
Больница | Ospedale [Оспедале] |
Ресторан (дешёвый) | Trattoria [Тратториа], Pizzeria [Пиццерия], Osteria [Остерия] |
Ресторан (дорогой) | Ristorante [Ристоранте] |
Рынок | Mercato [Меркато] |
Магазин | Negozio [Негóцио]. Не путайте — слово Magazzino [Магадзино], на итальянском значит Склад. Магазин где продают еду: Supermercato [Супермеркáто] или Market [Мáркет], если поменьше, типа Пятёрочки. |
Большой магазин | Ipermercato [Ипермеркáто] |
Торговый центр | Centro Commerciale [Чентро Коммерчале] |
Вокзал | Stazione dei treni [Стацйоне дей трèни] |
Автовокзал | Stazione dei bus [Стацйоне дей бус] |
Камера хранения | Deposito Bagagli [Дэпóзито Багáльи] |
Откуда отправляется? | Da dove parte? [Да дòве пáрте] |
Билет | Biglietto [Бильетто] |
Сколько стоит? | Quanto costa? [Кванто коста] |
Бесплатно | Gratis [Гратис], ударение на 1-й слог |
Скидка | Sconto [Сконто] |
Сколько тебе лет? | Quanti anni hai? [Кванти анни àй?] |
Когда? | Quando? [Квàндо?] |
Сейчас | Adesso [Адессо] (не одессо и не одесса) |
Потом | Dopo [Допо] |
Во сколько? | A che ora? [А ке òра?] |
В час (в два, в три, . ). См. числа | All’una (alle due, alle tre. ) [Аль уна, (алле дуе, алле тре, . )] |
Который час? | Che ore sono? [Ке орэ сóно] |
В гостинице
Дайте номер с видом на море | Voglio una camera con vista sul mare [Вòльо уна камера кон виста суль маре] |
Номер такой-то | Camera numero [Камера нумеро . ] |
Где проходит завтрак | Dove sarà la colazione [Дове сарà ла колацйóне] |
Ключ | La chiave [Ля кьявэ] |
Подушка | Un cuscino [Ун кушино] |
Одеяло | Una coperta [Уна копéрта] |
Простыня | Un lenzuolo [Ун ленцуóло] |
Чистый | Pulito [Пулито] |
Грязный, поменять | Sporco, cambiare [Спорко, камбиáрэ] |
Уберитесь, пожалуйста, в номере | Bisogna fare la camera, per favore [Бизòньа фàре ла кàмера, пер фаворе] |
Велосипед | Bicicletta [Бичиклéтта] |
Поздравления на итальянском
Молодец | Bravo [Браво], Complimenti [Комплименти] |
Поздравляю (подойдёт для всех случаев) | Auguri [Аугýри ] |
С днём рождения | Buon compleanno [Буон комплеáнно] |
Счастливого Нового года и Рождества! (у итальянцев Рождество раньше, и этот праздник главнее, чем Новый год) | Buon Natale e Felice Anno Nuovo! |
Ещё словарь поздравлений на итальянском с переводом на русский можно посмотреть ТУТ. |
Если Вы не нашли в этом словаре нужную фразу или слово, вы можете спросить перевод онлайн у меня >> ЗДЕСЬ Ответ — в течение дня, по электронной почте.
Источник: italiano-perevod.ru
Как читать и понимать Меню на итальянском
Быть в Италии, ходить в итальянские рестораны и траттории что может быть лучше? Но вот как разобраться в Меню на итальянском языке? Это порой бывает непросто! Конечно, большинство крупных ресторанов сейчас имеет меню на английском, и даже на русском, но в маленьких локальных ресторанчиках с отличной непревзойденной кухней – его порой не встретишь.
Ниже собраны советы, которые помогут Вам понять не только, где лучше всего покушать в Италии, но и как не заблудиться в ресторанном меню!
Как мне выбрать, где пообедать в Италии?
И в больших городах, и в маленьких туристических городках, всегда есть большой выбор среди объектов общепита, рассчитанный на любой кошелек. И название заведения обычно может нам помочь понять, насколько дорогая еда там окажется!
Для непритязательной еды, отправляйтесь в Пиццерию — pizzeria (кушать пиццу, конечно же!), в Тратторию — trattoria (обычно простое заведение – семейный бизнес), или в Остерию — osteria или hosteria (подающие простые блюда с упором на местное вино). Хотите чего-либо более изысканного? Идите в Рестораны – ristorante за элегантной атмосферой, большим красочным залом и более дорогим меню.
Обед обычно происходит между 12 и 2 часами дня, ужин в 8 – 10:30. В большинстве ресторанов Вы сможете предварительно заказать себе столик по телефону. Чтобы зарезервировать столик на двоих на 9 вечера, для примера нужно произнести: “Vorrei fare una prenotazione per due persone alle nove”.
Навигация по итальянскому меню
Когда Вы смотрите в итальянское меню, Вы обязательно заметите, что оно разделено на несколько секций, по одному на каждый курс блюд. Вам не обязательно заказывать все отдельные курсы, но, как правило, как минимум два (и одно из них можно разделить). К примеру, пара, может разделить одно блюдо antipasto, заказать себе по отдельному первому блюду primi, и вновь разделить между собой второе secondo.
Вот различные курсы блюд:
Antipasti: закуски, блюда для поднятия аппетита, дословно «до еды». В этой категории большинство меню предлагают широкий ассортимент колбас и сыров, bruschetta – (поджаренный хлеб с помидорами и другой начинкой), маринованные или жаренные овощи и оливки. Закажите antipasto della casa – специфические фирменные закуски для этого региона или времени года.
Primi: Первое – обычно подается паста, ризотто или супы. Паста, конечно представлена бесконечными вариациями форм, размеров, текстур и соусов.
Все что в меню, конечно же, зависит от того, в каком регионе Италии Вы находитесь. В Лигурии обратите внимание на пасту с песто pesto (базилик, чеснок и сыр); в Риме на пасту all’amatriciana (помидор, свинина и сыр пекорино) или на пасту alla carbonara (свинина, пекорино или пармиджано и яйца); а в Эмилии-Романьи ragù alla bolognese (фарш и помидоры).
Secondi: Это мясо, рыба или овощное главное блюдо, обычно самая дорогая часть меню.
Популярные secondi это pollo (курица), bistecca (стейк), manzo (говядина), agnello (ягненок), arrosto (жаркое), gamberi (креветки), salmone (лосось), frutti di mare (морские блюда) и frittata (омлет).
По видам приготовления, обращайте внимание на слова forno (запеченный), fritto (жаренный) и alla griglia (на гриле).
Обозначение S.Q. указанное рядом с названием означает цену в зависимости от веса.
Contorni: Primi и secondi подаются без каких-либо овощей или гарниров (если иное не указано напрямую в меню). К популярным contorni относятся обжаренные на гриле овощи, зеленый салат и картофель.
Dolci: Это десерт, сладкое. Какая трапеза без десерта? К нему относятся: gelato мороженое, торты и пироги, tiramisù, cannoli (рикотта в хрустящей оболочке), panna cotta панакотта, и куча других сладостей, которыми славится Италия!
Попросите Вам подать dolci fatti in casa сладости домашнего приготовления, чтоб получить особое неповторимое удовольствие от кухни региона.
Digestivi: Хотите чтоб еда хорошо усвоилась? Сделайте это по-итальянски… с помощью очень крепкого спиртного! Digestivi обычно производятся из фруктов: grappa граппа из винограда, mirto мирто из черники, и limoncello лимончелла из лимонов. Попробуйте cynar, произведенный из артишоков, если хотите рискнуть! Другим популярным digestive является amaro, горький, закажите его ghiacciato если вы предпочитаете его со льдом.
Caff è: Кофе часто заказывают после еды, либо normale ( espresso ), macchiato (с каплей молока) или lungo («длинный» кофе). Cappuccino Капучино никогда не пьется после еды: итальянцы считают, что молоко вредно для пищеварения.
Bevande: Напитки. Еще одна популярная секция итальянского меню – винная карта! Многие рестораны предлагают белые, красные и игристые сорта, как бутылками, так и отдельными бокалами. Коктейли очень редко пьют во время еды, пиво – иногда заказывают с пиццей. Можно заказать минеральную воду к еде: как naturale (без газов), так и frizzante (с газами).
Не стесняйтесь спрашивать вашего официанта дать Вам рекомендацию о еде («Cosa ci consiglia?» Что вы можете посоветовать?), попросить перевод ингредиентов («Cosa vuol dire…?» Что это означает?).
И Buon appetito!
Источник: permesso.ru
Итальянский Мини разговорник на тему «Ресторан»
C’e` un ristorante qui vicino? [ЧЭ ун ристорАнтэ куи вичИно] → Здесь есть ресторан поблизости?
Puo` indicarmi un ristorante economico, self service, tipico? [ПуО индикарми ун ристорАнтэ эконОмико, тИпико] → Вы не скажете, где (недорогой, самообслуживания, типичный) ресторан?
Vorrei prenotare un tavolo per… per le ore… [Воррэй прэнотАрэ ун тАволо пэр… пэр лэ Орэ] → Я хотел(а) заказать столик на.. человек, на… часов.
E` libero questo tavolo? [Э лИбэро куЭсто тАволо] → Этот столик свободен?
Potrei avere un tavolo (vicino alla finestra,lontano dalla porta, tranquillo, all’aperto) [Потрэй авэрэ ун тАволо вичИно алла финЭстра, лонтАно далла пОрта, транкуИлло, алл’апЭрто] → Можно занять стол ( около окна, подальше от двери, в тихом месте, на открытом воздухе).
C’e` molto da aspettare? [ЧЭ мОлто да аспэттАрэ] → Долго еще ждать?
Abbiamo molta fretta [Аббьамо мОлта фрЭтта] → Мы очень спешим.
Aspetto degli amici [Аспэтто дЭльи амИчи] → Я жду друзей.
Mi porti un aperitivo [Ми порти ун апэритИво]→ Принесите мне,
пожалуйста, аперитив.
Puo` portarmi il menu`? [ПуО портарми иль мэнУ] → Принесите мне, пожалуйста, меню.
Avete la carta dei vini? [Авэтэ ла кАрта дэй вини] → У вас есть список вин?
Vorrei bere del vino (bianco, rosso, secco, dolce, frizzante) [Воррэй бЭрэ дэль вино бьАнко, россо, сЭкко, долчэ, фриццАнтэ] → Я хотел(а) бы (белое, красное, сухое, сладкое, игристое вино).
Questo vino e` troppo caldo/freddo, e` dolce/secco, sa di tappo [КуЭсто вино Э трОппо кАлдо/фрЭддо, Э долчэ/ сЭкко, са ди тАппо ] → Это вино слишком теплое/холодное, сладкое/сухое, пахнет пробкой.
Vorrei bere (acqua naturale, acqua gasata, ghiacciata, non fredda) [Воррэй бэрэ Акуа натуралэ, газата, гьаччьАта, нон фрЭдда] → Я буду пить ( минеральную воду, газированную, холодную, не холодную).
Puo` consigliarmi qualcosa di speciale? [ПуО консильарми куалкОза ди спэчьАлэ] → Вы не посоветуете что-нибудь повкуснее?
Qual’e` il piatto del giorno? [Куал’Э иль пьАтто дэль джьОрно] → Какое у вас особое блюдо на сегодняшний день?
Cameriere [КамэрьЭрэ] → Официант!
Posso avere (un altro bicchiere, dell’altro pane, un’altra porzione di) [Поссо авэрэ ун алтро бикьЭрэ, дэлл’алтро пАнэ, ун’алтра порцьОнэ] → Принесите, пожалуйста еще один стакан, еще хлеба, еще одну порцию.
Vorrei solo una mezza porzione [Воррэй сОло уна мЭцца порцьОнэ] → Я хотел (а) только полпорции.
Sono a dieta [СОно а диЭта] → Я на диете.
Vorrei della carne al sangue/ ben cotta [Воррэй дэлла карнэ аль сАнгуэ/ бЭн кОтта] → Я хотел (а) бы мясо с кровью/хорошо прожаренное.
Che contorni avete [Кэ контОрно авэтэ] → Что у вас есть на гарнир?
Cosa avete per dessert? [Коза авэтэ пэр дэссэрт ] → Что у вас есть на десерт?
Mi porti della frutta fresca [Ми пОрти дэлла фрУтта фрЭска ] → Принесите мне, пожалуйста, свежие фрукты.
Il conto per favore [Иль конто пэр фавОрэ] → Счет, пожалуйста.
Accettate carte di credito ? [Аччэттатэ кАртэ ди крЭдито] → Можно заплатить кредитной карточкой?
Ho bisogno della ricevuta [О бизоньо дэлла ричэвУта] → Мне нужна квитанция.
Tenga il resto [Тэнга иль рЭсто] → Возьмите сдачу на (чай).
Questo e` per Lei [КуЭсто Э пэр лэй] → Это для Вас.
Mi puo` chiamare un taxi? [Ми пуО кьАмарэ ун таксИ] → Вы можете вызвать мне такси?
Главное — это не бояться говорить на итальянском языке и делать это как можно чаще, тогда все получится!
Слова и выражения, которые пригодятся в путешествиях: Итальянские слова и фразы на тему «Еда и Продукты»
Если же вы чувствуете, что самообучение не приносит желаемого результата, советую записаться на бесплатный пробный урок.
Источник: italiana-russa.ru