Как закончить бизнес письмо на английском

Сегодня, в эпоху глобализации, все больше и больше специалистов сотрудничают с иностранными компаниями — или даже работают в них. Очевидно, что это означает необходимость время от времени отправлять деловые письма на английском, что сначала кажется многим новичкам довольно непростой задачей. Действительно, в западной деловой переписке есть свои правила этикета, и об одном из них мы расскажем сегодня.

Преподаватели онлайн-школы TOKI делятся только практическими советами и рекомендациями. Мы стараемся в своем блоге оказать помощь в изучении английского языка. В скрытом посте мы подобрали 5 самых эффективных приложения для смартфона, которые помогают учить английский. Подписывайтесь на канал, обновляйте страницу, чтобы увидеть пост.

Итак — учимся грамотно и вежливо заканчивать деловое письмо.

  1. Максимально вежливый и формальный вариант это Respectfully / Respectfully yours (ваше имя). Его обычно используют при обращении в правительственные организации или же, возможно, к лицам, занимающим очень высокие должности в международных компаниях.
  2. Если вы не знаете имени адресата, то формальное деловое письмо принято заканчивать так: Yours truly / Yours faithfully (ваше имя). Обратите внимание, что слово faithfully обычно используют в Британии, а truly — в США. При этом такие письма следует начинать с обращения “Dear Madam or Sir” или “To whom it may concern”.
  3. Если имя адресата известно, то следует закончить письмо так: Yours sincerely / Sincerely yours (ваше имя).
  4. Если стиль письма менее формальный, то есть вы уже знакомы с адресатом лично, можно использовать такие фразы, как Best regards / Kind regards.
  5. Если вы пишете коллеге, с которым давно знакомы и придерживаетесь неформального стиля общения в реальной жизни, то вполне можете использовать варианты Best / Cheers / Yours. Но в любом случае не забывайте добавить свое имя, иначе получится нвеежливо.

Кроме того, не забывайте, что в формальных письмах не принято использовать сокращения — то есть, следует писать не don’t, а do not, не can’t, а cannot и так далее.

Секреты делового письма на английском / Как закончить письмо

Перед отправлением не забудьте еще раз перечитать письмо, чтобы убедиться, что в нем нет опечаток и грамматических ошибок, иначе вы создадите не самое лучшее впечатление о себе как деловом партнере, сотруднике или коллеге. Вот и все — можно нажимать кнопку “Отправить”.

А вы часто пишете деловые письма на английском?

Расскажите о своем опыте в комментариях, и не забудьте подписаться на канал и зарегистрироваться на бесплатное первое занятие в онлайн-школе Токи — у нас есть прекрасные специалисты по деловому английскому языку!

Источник: dzen.ru

Как закончить письмо на английском: фразы для деловой и личной переписки

Как закончить письмо на английском

Какими фразами завершить email на английском? Деловое письмо на английском

«Запоминается последняя фраза» – так звучат слова знаменитого киногероя из одного советского телесериала. Реплика пошла «в народ» и ныне является распространенным афоризмом. Ведь действительно, последние слова влияют на все впечатление от разговора. Поэтому составляя деловую или личную корреспонденцию, стоит тщательно продумать, как закончить письмо на английском и вежливо попрощаться с собеседником. Умению тактично и уместно употреблять стандартные фразы-клише в конце письма и будет посвящен сегодняшний материал.

Завершение делового письма на английском

Официальное письмо требует повышенного внимания к нормам вежливости. При успешной деловой коммуникации окончание письма позволяет усилить эффект от изложенного выше текста.

Концовка в деловом письме должна производить благоприятное впечатление: здесь не должно быть навязчивости, излишней эмоциональности, лести, предвзятости, а тем более грубости и недоброжелательности. Поэтому в бизнес переписке принято использовать обезличенные речевые клише. В приведенной ниже таблице представлены стандартные фразы, часто участвующие в завершении делового письма на английском.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне.
We would appreciate your cooperation in this matter.Будем признательны за ваше сотрудничество в этом вопросе.
Thanks for your extremely helpful attention to this matter.Спасибо за ваше чрезвычайно полезное проявленное внимание к данной проблеме.
Thanks again for your attention, consideration, and time.Еще раз благодарим за ваше внимание, проявленный интерес и затраченное время.
We look forward to building a strong business relationship in the future.С ожиданием налаживания успешного и крепкого сотрудничества в будущем.
We take this opportunity of thanking you for your assistance.Пользуясь возможностью, выражаем вам благодарность за оказанную помощь.
We are looking forward to your confirmation.Ожидаем вашего подтверждения.
We look forward to hearing from you soon.Надеемся получить скорый ответ.
It’s always a pleasure doing business with you.С вами всегда приятно иметь дело.
Assuring you of our best attention at all times.В любое время мы готовы вас внимательно выслушать.

Эти выражения помогут красиво завершить текст послания. Но это еще не вся концовка, т.к. ни одно письмо на английском языке не обходится подписи. Обычно этой короткой репликой выражают свое почтение или пожелания успехов. Перевод многих таких фраз на русский совпадает, да и при переходе на английский они используются практически взаимозаменяемо, разве что с совсем небольшими эмоциональными отличиями.

Читайте также:  Бизнес будет платить налоги по новому с 2023 года

Деловое письмо на английском может завершать подпись следующего вида:

  • Yoursfaithfully *– с искренним почтением;
  • Respectfully yours*– с уважением;
  • Sincerelyyours –искренне ваш;
  • With appreciation – искренне признателен;
  • With gratitude – искренне благодарен;
  • Thanks and regards – с благодарностью и пожеланиями добра;
  • Bestregards– с наилучшими пожеланиями;
  • Kindregards – с добрыми пожеланиями;
  • Bestwishes – с пожеланиями успехов.

* Данные выражения используются только в случае, если пишущий лично не знаком с адресатом своего письма.

Отдав дань принятым нормам вежливости, ставят запятую и с новой строки пишут личные данные подписавшего: имя, фамилию и занимаемую должность. На этом письмо окончено.

Итак, мы разобрались с официальными посланиями и научились их красиво заканчивать. Но остался нераскрытым еще один важный вопрос: как можно завершить письмо другу на английском языке или обращение к иностранным родственникам? Об этом подробно поговорим в следующем разделе.

Английские фразы прощания в дружеской переписке

Неформальная корреспонденция тоже придерживается вежливого тона, но дает несравнимо больше возможностей для выражения эмоций и подчеркивания близости и теплоты отношений. Поэтому на вопрос о том, как закончить письмо на английском в личной переписке, есть очень большое количество ответов.

Начнем с того, что неформальный текст также должен иметь логическое завершение: своеобразную последнюю нотку или итоговую черту. И порой именно на финишном этапе и случается ступор: пишешь о последних новостях и событиях, а красивое завершение письма никак не приходит на ум.

Конечно, стиль написания писем у каждого свой, но даже в дружеской переписке часто встречаются шаблонные фразы. Не знаете, как закончить свое английское письмо? Смело выбирайте и пишите одно из представленных ниже выражений. В нашем материале они также выделены в отдельную таблицу.

Well, got to go now.Ну что ж, на этом, пожалуй, все.
Anyway, I must go and get with my work.Так или иначе, но мне пора идти и заниматься своей работой.
I must finish my letter because I must go to bed.Я должен заканчивать письмо, потому что мне уже пора спать.
Do keep in touch!Будем на связи!
I’m sorry I must go to …Извини, но я должен сейчас идти ….
I have much to work to do.У меня много невыполненных дел.
Hope to hear from you soon.Надеюсь вскоре услышать от тебя весточку.
Well, I must finish now.Ну что ж, мне пора уже закругляться.
Write back soon!Отвечай побыстрее!
Write soon and let me know all the news.Скорей пиши ответ и дай мне знать обо всех новостях.
Can’t wait to hear from you!Не могу дождаться новой весточки от тебя!
Don’t forget to write!Не забывай писать!
Please, tell me more about…Пожалуйста, расскажи мне больше о….
Let me know what happens.Дай мне знать, что у вас происходит.
Drop me a line when you are freeКогда будешь свободен, напиши мне пару строчек.
Bye for now!А теперь прощай!
Have a nice day!Удачного дня!

Другие темы английского: Благодарственное письмо на английском языке, как правильно написать

Используя эти клише, вы сможете придать красивый и осмысленный вид любому письму.

Остается только поставить вежливую формулу и свои инициалы. Вариантов подписи у неформального письма просто масса, но мы отобрали из нее самые лучшие и часто употребляющиеся примеры. Так что долго размышлять над тем, как подписать письмо, вам тоже не придется.

Если адресатом вашего послания являются родственники или хорошие знакомые, уместным будет использование таких форм прощания, как:

  • Yours cordially – сердечно Ваш;
  • Yours ever– всегда Ваш;
  • Eternally yours – неизменно Ваш;
  • Your loving brother – Ваш любящий брат;
  • Your friend– Ваш друг;
  • Your very sincere friend – Ваш преданный друг;
  • Bestwishes– С наилучшими пожеланиями;
  • Give my regards to… – Передавайте приветствия…;
  • Allthebest– Всего самого наилучшего.

Если же вы с собеседником очень близкие друзья или у вас теплые романтические отношения, то на помощь придут следующие пожелания:

  • Affectionately – С нежностью;
  • Lots of love – Очень люблю;
  • Lots of kisses– Целую;
  • Hugs – Обнимаю;
  • With love and kisses – Люблю и целую;
  • With all my love – Со всей любовью;
  • Passionately yours– Страстно твой;
  • Always and forever – Твой навеки веков;
  • Missingyou– Скучаю по тебе;
  • Sendmyloveto… – Передавай мои приветы …;
  • Takecare– Береги себя;
  • Tillnexttime – До следующего раза;
  • Seeyousoon– Скоро увидимся;
  • Seeya – Увидимся;
  • Cheers– Пока;
  • Ciao – Чао!

И после выражения своих чувств не забываем поставить запятую, и с новой строки подписать свое имя.

Теперь нам знакомы правила оформления всех видов корреспонденции. Но все же, лучше один раз увидеть полный образец письма, чем несколько раз прочесть отвлеченную от практики теорию. В завершение материала предлагаем вам просмотреть примеры английских писем различного характера с русским переводом.

Как закончить письмо на английском – образцы и выдержки из корреспонденции

В данном разделе вы найдете несколько примеров, наглядно показывающих оформление писем на английском языке, а также соответствие их стилей и форм вежливости.

Читайте также:  Как стать бизнес аналитиком с нуля самостоятельно

Письмо-поздравление

Please accept our warmest congratulation on your silver wedding anniversary!

It seems like you joined your fates only yesterday. Yet twenty-five years have passed since that wonderful day.

With great pleasure we want to wish such an ideal couple all the best: a lot of love, much healthy, eternal youth and long and happy life together! It’s a delight to be your friends!

Best wishes on your anniversary,

Дорогие Даниэль и Сара,

Примите наши самые сердечные поздравления с серебряным юбилеем Вашей свадьбы!

Кажется, что вы соединили свои судьбы только вчера. А вот прошло уже целых 25 лет с того замечательного дня.

С огромным удовольствием мы хотим пожелать такой идеальной паре только самых лучших вещей: много любви, крепкого здоровья, вечной молодости и долгой и счастливой совместной жизни. Быть вашими друзьями – это честь и удовольствие!

С наилучшими пожеланиями в день вашей годовщины,

Джонатан и Элизабет Ливингстон.

Письма другу

I’m still waiting for the book which you promised to send me at our last meeting. You don’t write to me since then but obviously you have a lot on your plate right now.

Anyway, I`m going to visit you in a week and we have a chance to meet. What do you think about it? Drop me a line when you are free.

Я все еще жду ту книгу, которую ты обещала отправить мне в нашу прошлую встречу. С тех пор ты мне не писала, судя по всему, ты сейчас очень загружена делами.

Как бы там ни было, я собираюсь через недельку навестить тебя, и мы сможем встретиться. Как ты на это смотришь? Черкани пару строк, когда будешь свободна.

Many thanks for your letter! Lovely to hear from you!

I must apologize for not writing earlier. I worked very much and didn’t have any free time. But now I can tell you about my news.

Since yesterday I’m on vacation. My boss let me go on vacation for a month. I am very glad, now I can go to Spain, finally! I saved money for this travel for two years, and yesterday I have bought a round trip ticket to Barcelona. I’ll spend two weeks in Barcelona.

You cannot imagine how much I dreamed about it! I am just in seventh heaven!

Later, when I’ll return Moscow, I’ll go to my parents. They live in Sankt-Petersburg. I spent my childhood in the city of Sankt-Petersburg, so I have many friends there. I will be very pleased to meet with them. After this trip to the city of my childhood, I’ll return Moscow again and write you all my experiences.

Well, I must finish now. Hope to hear from you soon!

With love and kisses,

Огромное спасибо за твое письмо! Очень приятно получить весточку от тебя!

Я должна извиниться за то, что не написала раньше. Я очень много работала, и у меня не было ни минутки свободного времени. Но теперь я могу рассказать тебе о моих новостях.

Со вчерашнего дня я в отпуске. Мой начальник разрешил мне уйти в отпуск на целый месяц. Я очень рада, теперь я могу поехать в Испанию, наконец-то! Я два года копила деньги на это путешествие, и вот вчера я купила билеты до Барселоны туда и обратно. Я проведу в Барселоне две недели. Ты даже представить себе не можешь, как сильно я об этом мечтала!

Я просто на седьмом небе от счастья!

Позже, когда я вернусь в Москву, я поеду к моим родителям. Они живут в Санкт-Петербурге. Я провела свое детство в Санкт-Петербурге, поэтому у меня там есть много друзей. Мне будет очень приятно встретиться с ними. После этой поездки в город моего детства, я снова вернусь в Москву и напишу тебе все свои впечатления.

Ну что ж, мне пора закругляться. Надеюсь вскоре вновь получить от тебя весточку.

Выдержки из деловых писем

Thank you for your attention.

Я высылаю вам прайс-лист на нашу новую продукцию. Он также включает в себя условия доставки и возможные скидки. Если вам потребуется дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной.
Спасибо за уделенное внимание.

Менеджер по работе с клиентами

Once again, our sincere apologies for the inconvenience caused.

Пожалуйста, примите наши искренние извинения за недавно возникшие проблемы. Будьте уверены, что мы примем все необходимые меры, чтобы подобное не повторилось в будущем. В качестве компенсации мы оформили 30% скиду на ваш заказ.

Еще раз приносим свои извинения за причиненные неудобства.

Просмотры: 21 143

Другие похожие статьи:

  1. Электронное письмо на английском языке примеры с переводом
  2. Сопроводительное письмо на английском языке для отправления резюме
  3. Письмо жалоба на английском языке: правила написания формальных писем
  4. Как начать письмо на английском: учимся вести деловую и личную корреспонденцию

Источник: speakenglishwell.ru

Как закончить письмо на английском: 20 вариантов

Thank you for your help/time/assistance/support — Спасибо за помощь/время/содействие/поддержку. Полезная фраза для ежедневных ситуаций. Пригодится, если вам помогли решить важный вопрос или поддержали в трудной ситуации.

Читайте также:  Как выбрать правильно налог при бизнесе

Thank you once more for your help in this matter — Ещё раз спасибо за вашу помощь по этому вопросу. Альтернатива предыдущего варианта.

I really appreciate the help/support you’ve given me — Я очень ценю твою помощь/поддержку. Можно использовать по отношению к коллегам и друзьям. Так подчеркнёте важность того, что для вас сделали.

Сомневаешься, как правильно сформулировать мысль на английском? Перед отправкой проверь письмо на английском на сервисе Fluent.Express — носитель языка из Америки поправит ошибки и даст обратную связь.

Попросить обратную связь

I’m looking forward to your reply — Жду вашего ответа. Универсальная фраза для любой ситуации. Напомнит адресату о том, что на письмо нужно отреагировать.

I look forward to hearing from you soon / meeting you next Tuesday — Буду ждать вашего звонка / Надеюсь встретиться с вами во вторник. Формальный способ договориться о звонке или встрече.

I look forward to seeing you soon — Надеюсь увидеть вас в ближайшее время. Ещё один вариант предложить встречу. Так адресат поймет, что вы хотите обсудить вопрос вживую, а не онлайн.

I would appreciate your immediate attention to this matter — Буду признателен за оперативный ответ по этому вопросу. Так можно ответить партнёру и коллеге, когда нужна срочная обратная связь.

Завязать деловые отношения

We look forward to a successful working relationship in the future — Надеемся на продуктивное сотрудничество в будущем. Пригодится, когда выстраиваете доверительные отношения с будущими партнёрами или заказчиками.

Please advise as necessary — Пожалуйста, дайте свои рекомендации, если это необходимо. Так можно обратиться к коллегам или партнёрам, которым высылаете деловые документы, идеи или предложения по работе.

We hope that we may continue to rely on your valued custom — Надеемся, мы можем рассчитывать на ваши заказы. Уместно, когда отправляете прайс или презентацию о компании и хотите заинтересовать потенциального клиента своими товарами или услугами.

Чтобы при написании письма на английском вы не плавали в базовой грамматике и лексике, наш преподаватель Веня Пак подготовил книгу — Английский LIKE A BOSS. Всего 8 $, а сколько пользы!

Предложить помощь

Let me know if you need anything else — Дайте знать, если вам нужно что-то ещё. Самый распространённый способ проявить вежливость и показать готовность помочь по любому вопросу.

If I can be of assistance, please do not hesitate to contact me — Если я могу чем-то помочь, не стесняйтесь обратиться ко мне. Подойдёт, если пишете коллегам, партнёрам или малознакомым людям. Более формальный вариант по сравнению с предыдущим.

Please contact me if there are any problems — Пожалуйста, обращайтесь, если возникнут какие-либо проблемы. Так можно написать другу, с которым познакомились два дня назад, клиенту или дальнему родственнику, если хотите помочь.

Drop me a line if I can do anything else for you — Напиши мне, если я могу чем-то помочь. Вариант для дружеской переписки. Буквально — черкни пару строчек, если могу что-то сделать для тебя.

Рекомендовать себя

Please let me know if you have any questions — Дайте знать, если у вас есть какие-либо вопросы. Так можно закончить любое письмо — эта фраза уместна в любом контексте.

If you require any further information, feel free to contact me — Если вам понадобится дополнительная информация, свяжитесь со мной. Подойдёт для деловой переписки. Показывает, что вы открыты и готовы помочь в любой момент.

If you require any further information, let me know — Если вам понадобится дополнительная информация, дайте знать. Упрощённая альтернатива предыдущего варианта. Так можно писать и друзьям, и коллегам.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me — Если вам понадобится дополнительная информация, не стесняйтесь связаться со мной. Формальный вариант, который оценят значимые для вас адресаты.

Например, приёмная комиссия в университете, представитель власти или босс крупной корпорации.

Please feel free to contact me if you need any further information — Пожалуйста, обращайтесь, если понадобится какая-либо информация. Распространённая фраза в деловой переписке. Подойдёт для общения с коллегами, начальством и клиентами.

I hope the above is useful to you — Надеюсь, это будет полезно для вас. Подойдёт и для формальной, и для неформальной переписки. Адресат поймёт, что вы старались дать максимально полезный и содержательный ответ.

Выводы

Если запомните эти образцы писем на английском, сможете переписываться с кем угодно и покажете, что искренне готовы сделать что-то хорошее или выручить в сложной ситуации. А это работает лучше, чем формальное прощание и смайлик.

А если вы запутались в английском, возьмите услугу «Языковой коуч»: сертифицированный преподаватель Екатерина составит для вас индивидуальную программу и предоставит доступ ко всем интенсивам, которые вам нужны. За месяц повысите уровень. Проверено.

Удачи вам в написании писем на английском!

  • английский язык
  • выучить английский

Источник: linguatrip.com

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Бизнес для женщин