Владение иностранным языком — преимущество для кандидата даже при трудоустройстве в родной стране. Но для работы за рубежом требования отличаются. Мы попросили айтишников поделиться опытом, как оценивают уровень иностранного в международных компаниях и интернациональных коллективах. Английский остаётся языком международного общения, поэтому и ориентироваться в этой статье будем на него.
Строчки в резюме «говорю свободно» и «общаюсь с коллегами» не означают одно и то же, даже если человек живёт за рубежом. Кто-то использует английский язык только в деловой коммуникации, а за пределами офиса общается в основном с бывшими соотечественниками. Кто-то стремится совершенствовать знание языков не только на работе, но и в быту.
Как оценить уровень владения языком
Общеевропейским и мировым стандартом оценки европейских языков, в том числе английского и русского как иностранного, считается шкала языковой компетенции CEFR — The Common European Framework of Reference for Languages. По ней выделяют следующие уровни:
5 Самых Популярных Языков. На каком языке говорят больше всего? Самые востребованные языки.
А1. Beginner. Словарный запас менее 1 500 слов, причём сюда входят и артикли, и предлоги, и слова «мама, папа». Новичок умеет представиться и представить другого: именно этим занимаются на первых уроках любого языка. Также на этом уровне человек может задавать элементарные личные и бытовые вопросы: как зовут, сколько лет, где найти больницу или кабинет босса.
Beginner понимает короткие фразы и надписи на указателях, вывесках, открытках. А вот заголовок статьи или поста уже не под силу — они бывают трудными даже для следующих уровней.
А2. Elementary. Словарный запас — 1 500–2 500 слов, который открывает возможность говорить на бытовом уровне: рассказать о себе, спросить дорогу, объясниться в магазине или на улице, прочитать простое письмо или адаптированный текст, заказать товар в интернете.
B1. Intermediate. Словарный запас от 2 500 до 3250 слов означает, что человек умеет говорить на знакомые темы, объясняться в путешествии в англоязычную страну, описывать события, чувства или впечатления, обосновать точку зрения, читать инструкции, писать сообщения или короткие эссе на знакомую тему. На этом уровне становятся понятны видеоролики и фильмы без дубляжа, хотя не всё и только в общих чертах.
B2. Upper intermediate. Словарный запас до 3750 слов обеспечивает понимание сложных текстов, возможность профессиональной коммуникации и общения на отвлечённые темы с носителями языка, умение изложить проблему, пути её решения и свою точку зрения, написать связный текст на большинство тематик, понимание происходящего на экране в фильме, телепередаче или видеоролике.
C1. Advanced. Словарный запас до 4500 слов. Человек с таким уровнем понимает сложные и длинные тексты на самые разные темы, улавливает переносные смыслы, не задумывается при подборе выражений в разговоре, легко смотрит видео, созданные для носителей языка, умеет писать тексты на сложные темы.
C2. Proficiency. Словарный запас от 4500 слов и выше. Плюс к этому чтение и понимание на слух практически любой информации, умение писать в разной стилистике, общаться в формальной и неформальной обстановке, поддерживать разговор практически на любую тему без предварительной подготовки, различая тонкости смысла.
Язык бизнеса — это цифра!
Существует ряд международно признанных экзаменов и сертификатов, оценивающих знания английского. Оценка или количество баллов соответствует определённому уровню по международной шкале: 5,5–6,5 баллов в IELTS или 87–109 баллов TOEFL iBT — это уровень Upper Intermediate B2.

- словари: FOLDOC, ImaginaNet, Barkleys OASIS, Cnet Internet Glossary;
- блоги, подкасты, приложения: ED Words, Anki, Hello Talk, Easy Ten.
Бо́льшая часть терминологии происходит из английского, потому чтение профессиональной литературы, мануалов и статей тоже станет подспорьем.
Какой уровень английского нужен для работы в России

Павел Комягин
Тимлид команды разработки внутренних продуктов Нетологии
Как и многие, я учил английский со школы, но даже занятия в магистратуре не помогли достичь уровня, который позволяет свободно общаться. Помню, как в университете прочитал первую страницу самоучителя по C# за 15 минут и понял, что ничего не запомнил — всё внимание уходило на перевод, а не на запоминание текста. Старался найти всю документацию на русском, а это было невозможно.
Самые большие проблемы с книгами: пока выйдет перевод, информация устаревает. На YouTube тоже не всё можно найти с хорошими субтитрами. Поэтому без знания английского программисту сложно оставаться на волне актуальных технологий.
Когда я пришёл работать в Фоксфорд, а позже в Нетологию, мне приходилось осваивать стек технологий, с которым до этого не сталкивался, и вот тогда я в полной мере почувствовал, как не хватает моего английского для быстрого изучения документации. Приходилось переводить в google translate каждый абзац. Примерно через год работы я с удивлением обнаружил, что незаметно для себя читаю уже без переводчика, а необходимый технический словарный запас веб-разработчика не такой уже и большой. Потом начал смотреть на ютубе англоязычные уроки, новости из мира программирования. Было приятно, что наконец-то можно не включать субтитры.
В ежедневной работе английский нужен, чтобы придумать имя модуля, метода или переменной. Бывало, что коллеги писали названия транслитом или с явными ошибками. Это становится проблемой, если не отваливается на код-ревью.
Сейчас мой технический английский на высоком уровне, я могу объяснять и понимать вещи, касающиеся языков программирования, процессов и разработки в целом. Но бытовой английский не сильно улучшился. На собеседовании в Сан-Франциско я хорошо отвечал на технические вопросы, но потом шёл по офису и не понимал почти ничего, что мне рассказывала HR. Но это бывает и не важно в работе программиста, если вы не стремитесь перейти в тимлиды и выше с упором на управление коллективом в англоязычной компании.

Алексей Константинов
Руководитель отдела системных инженеров Нетологии
Я рос от сисадмина в дата-центре Минюста до руководителя отдела. На каждом этапе моей карьеры всё по-разному складывалось. На русском, особенно в то время когда я начинал, вообще ничего не было.
Я учил язык ещё с репетитором в школе в течение 6 недель по 3–4 часа каждый день по будням. Также в то время все игры были на английском, и приходилось сидеть со словариком и переводить каждое слово, чтобы понимать, о чём речь и какая задача, например, в Hitman.
На первой работе у меня был уровень pre-intermediate, а дальше я уже постоянно ходил на курсы, и сейчас у меня подтверждённый сертификатом школы Dive Lang уровень upper intermediate. Для работы с иностранными заказчиками или с прицелом на зарубежные компании нужен advanced или постоянная практика речи, но мне хватает.
Безусловно, системному инженеру без английского никуда. Вся документация и спецификации написаны на нём. Язык нужен для чтения тонн всевозможных текстов: статьи, книги, сайты, мануалы в репозиториях, весь код. Плюс переговоры в различных форматах, переписка и консультации с вендорами, сервис-провайдерами и технической поддержкой.
Много информации нужно читать по разным продуктам, а не по одному, и это сложнее, а 60–80% работы системного инженера — это исследования. С каждым релизом мажорной версии что-нибудь может поменяться и хорошо, если будет обеспечена обратная совместимость разных версий. Тут уж как пойдёт, кто-то раз в год такие релизы делает, а кто-то раз в квартал.
Какой уровень английского требуется IТ-специалисту за рубежом
Нельзя однозначно сказать, что для работы в IТ необходим уровень B2, а на руководящую должность — C1, или что человеку с уровнем ниже Intermediate закрыт путь в международные компании. Если соискатель хорошо показал себя с профессиональной точки зрения, то на погрешности в знании языка могут закрыть глаза, но строить карьеру всё равно будет сложнее, чем при свободном владении. Многое зависит от страны и компании, в которой или на которую работает специалист: в англоязычной среде требования к уровню владения языком выше, чем в коллективе, где английский не родной для большинства.
Олег, программист C#/ C++
Маунтин-Вью, Калифорния, США
Я живу и работаю в США уже 10 лет, но мой английский оставляет желать лучшего: говорю коряво с огромным количеством грамматических ошибок. В России я заканчивал школу с углублённым изучением английского, но язык давался тяжело, да и времени с тех пор прошло много.
В Штаты я переезжал через фирму, на которую работал в России, и вопрос о знании языка не стоял: я уже успешно трудился там пять лет и худо-бедно мог участвовать в созвонах на английском. После этого я менял компанию уже в Америке, языка хватило, чтобы понимать интервьюеров и объясниться.
Последние два года я руковожу командой, и теперь мне часто приходится говорить на собеседованиях с соискателями. Для рабочих вопросов хватает, а вот с бытовым общением — уже зависит от ситуации. Я могу объясниться в банке, магазине, автосервисе, а в неформальной беседе с англоговорящими коллегами в обеденном перерыве я уже не понимаю бо́льшую часть того, о чём говорят.
Существенным препятствием для работы моё недостаточное знание английского никогда не было, хотя, наверное, тимлидом с лучшими навыками стал бы на пару лет раньше. Вне работы общаюсь в основном с семьёй и русскоязычными друзьями, иногда — с англоязычными партнёрами по настольным играм.
Владимир, вирус-аналитик
Белград, Сербия
В этом году я переехал по работе в Сербию. Когда устраивался на нынешнюю должность, то оценивал свой уровень владения языком как B2. При этом никаких сертификатов у меня нет, дополнительно знание английского у меня не проверяли. Сейчас работаю в международной команде, в основном с коллегами из Чехии и Сербии. Общаемся на английском, письменно это делать легко, устно — несколько труднее: у всех язык неродной, акценты разные, и приходится привыкать.
Алексей, full stack developer
Альфретон, Великобритания
Работать в нынешнюю компанию я устраивался, живя в Петербурге. Головной офис находится в США. При найме знание языка не проверяли. Два года назад я релоцировался в Болгарию и там уже проходил IELTS-совместимый сертифицированный тест на уровень B1, было легко. Сам я оцениваю свой уровень как C, но сказать точнее не могу, и документальных подтверждений нет.
В этом году я переехал в Англию, и тут уже основной сложностью становится разница акцентов в США и в Дербишире, где сейчас живу. Любопытно, что моя жена приспособилась к произношению быстрее, чем я. Иногда она мне даже переводит, что говорят местные.
Нужен ли язык при удалённой работе на другие страны
Несмотря на сложности, связанные с уходом многих компаний из России и переводом денежных средств, распространён вариант удалённого сотрудничества с иностранными работодателями. В таких случаях английский становится основным языком общения, и требования к нему те же, что и для работы за рубежом.
Екатерина, юрист в IТ-компании,
Санкт-Петербург
Этой весной я устроилась в международную компанию. Головной офис находится на острове Мэн, также есть подразделения в Лондоне, на Мальте и в Греции. Многие наши специалисты сейчас релоцируются, мы им помогаем, открываем филиалы в разных странах, и я отвечаю за юридическую составляющую. Сама пока уезжать никуда не намерена и работаю удалённо из Петербурга, но примерно половина всей рабочей коммуникации проходит на английском.
Английский я знаю хорошо, а ещё свободно говорю на финском и изучаю греческий. Но из документов у меня есть только сертификат из языковой школы на С1 от 2019 года. Он не имеет никакой силы для зарубежных работодателей, и я его не предъявляла. Когда я устраивалась, то ожидала, что будет интервью полностью на английском, так как начальница из Лондона. Оказалось, что знание иностранного языка я подтверждала только коротким разговором на первом этапе собеседования: выяснилось, что у начальницы русские корни и она прекрасно говорит по-русски.
Когда я приступила к работе, проходила внутреннее тестирование перед корпоративным обучением неанглоязычной части команды. Там у меня вышел уровень В2-С1, но если бы получилось меньше, никто бы не уволил, просто сказали бы учиться усерднее.
Когда речь не только про английский
Если же иностранец хочет не только работать за рубежом, но и ассимилироваться, то язык придётся учить за рамками профессиональных компетенций. Не все свободно говорят по-русски в Грузии или Армении, а житель Белграда не всегда поймёт приезжего из Москвы или Петербурга, несмотря на схожесть языков. Немецкий в Германии будет нужен и на работе, и в быту, а уверенное владение ивритом в Израиле открывает для репатрианта широкий круг общения за пределами русскоязычной диаспоры. И даже если вы не ассимилируетесь до конца, с языком всегда будет легче, чем без, где бы вы ни находились.
Дмитрий, бэкенд-разработчик,
Мюнхен, Германия
В 2013 году я переехал в Германию и с тех пор живу и работаю в Мюнхене. Немецкий начал изучать ещё в России, но дошёл только до уровня А1. Первое время я удалённо работал на своего прежнего российского работодателя, и только в 2016 году подписал первый контракт с немецкой компанией. Язык на тот момент уже знал на уровне B2: говорю я бегло, не зависаю, но иногда делаю ошибки и строю более простые фразы по сравнению с носителями. Языковые сертификаты никого не интересовали: раз смог общаться на собеседовании, значит, всё в порядке.
Вне зависимости от того, в какую страну вы едете, общее правило одно: с языком лучше, чем без. Для работы достаточно среднего уровня. Если же вы хотите свободно объясняться в быту, понимать написанное в СМИ, изучать культуру и менталитет местных жителей, читать книги, делать карьеру, то совершенствовать знания можно и нужно.
Идеального уровня владения языком не существует: всегда есть куда стремиться. Но чем дольше человек планирует оставаться в профессии, тем с бо́льшим обилием тонкостей ему придётся столкнуться: от сленга и идиоматики до разницы акцентов коллег. Поделитесь своей историей о том, как преодолевали языковой барьер.
- английский
- английский язык
- уровень английского
- релокация
- переезд
- языковой барьер
- карьера
- карьера в it-индустрии
- карьера в it
- карьера ит-специалиста
- Блог компании Нетология
- Учебный процесс в IT
- IT-эмиграция
- Управление персоналом
- Карьера в IT-индустрии
Источник: habr.com
Изучение языков и локдаун: преодоление барьеров для бизнеса во время пандемии
Пандемия Covid вызвала усиленный интерес к изучению иностранных языков. Мы спросили работающих профессионалов, почему они изучают иностранный язык.
Dariia Lytoshenko 26.04.2021 Время чтения: 2 мин. Обновлено 12.09.2022
Оглавление
- Мировой спрос на изучение языков продолжает расти
- Как COVID-19 повлиял на изучение языка
- Преимущества изучения иностранных языков для бизнеса
- Лидеры понимают преимущества иностранных языков и разнообразия для бизнеса
- Элизабет Джонс, руководительница отдела управления программами в Seedstars
- Майкл Лю, основатель Boostcamp
- Глобальному бизнесу нужна глобальная коммуникация


В этот необычный момент в истории человечества изучение языков становится не только более популярным, но и более важным для роста бизнеса. Удаленная работа расширяет возможности во всем мире. Теперь люди могут работать в компании, находящейся за океаном, не выходя из собственной спальни.
В 2020 году 54% российских компаний перешли на удаленный режим работы, и 47% опрошенных считали, что дистанционная работа станет общепринятой практикой в будущем. Компания Spotify недавно попала в новости после того, как разрешила своим сотрудникам работать «где угодно». Это подход, в котором произошел самый большой сдвиг в условиях труда в современной истории.
По мере роста интернационализации, ускоряемого такими событиями, как COVID-19, растет спрос на языковые навыки. Многоязычие открывает больше возможностей для профессионалов, а предприятия выходят на более широкий рынок. Компании полагаются на межкультурное общение, чтобы формировать международные партнерские отношения, обслуживать клиентов за рубежом и помогать своим сотрудникам развиваться.
Мировой спрос на изучение языков продолжает расти

Проще говоря, если вы знаете несколько языков, ваши навыки будут более востребованы. По данным образовательной организации Education First , спрос на людей, владеющих английским языком, всё ещё значительно превышает предложение.
В отчете за 2020 год указано, что люди, работающие на производственных и офисных должностях, а также средний технический персонал, демонстрируют гораздо более низкий уровень знания английского языка. Они не могут стать частью многонациональной команды, и это ограничивает их карьерные перспективы.
ACTFL – американская организация, обслуживающая преподавателей всех языков на всех уровнях, в 2019 году обнаружила, что почти каждый четвертый работодатель в США либо потерял, либо не смог реализовать возможности для бизнеса, потому что их сотрудники не знали иностранного языка. Многоязычный и разнообразный персонал может помочь предприятиям сократить разрыв между текущими и потенциальными клиентами.
В своем отчете организация упоминает, что американским компаниям нужны многоязычные сотрудники, чтобы оставаться конкурентоспособными. Большинство работодателей (56%) считают, что потребности в иностранном языке увеличились за последние 5 лет и будут продолжать расти.
Основные услуги, такие как здравоохранение, профессиональные услуги и строительство будут больше полагаться на многоязычных специалистов в ближайшие годы. Не только американские предприятия испытывают языковой дефицит. Согласно исследованию Всероссийского центра изучения общественного мнения (ВЦИОМ) , 63% россиян считают, что знать иностранные языки важно и необходимо.
Однако заниматься в ближайший год планирует только 26%. Хотя главные преимущества владения иностранными языками остаются неизменными, они стали более очевидными. В 2014 году 22% россиян считали, что знание иностранных языков необходимо им для работы, а в 2019 году цифра увеличилась до 33%. С ростом интернационализации бизнеса и растущей потребности в языках росло и количество приложений, платформ и онлайн-ресурсов для изучения языков. А когда в марте 2020 года начался COVID-19 и изоляция, количество людей, желающих выучить язык с помощью этих инструментов, резко возросло.
Как COVID-19 повлиял на изучение языка
В результате пандемии регулярное общение с людьми было принесено в жертву необходимости социального дистанцирования. Как это ни парадоксально, больше людей стали изучать иностранные языки во время COVID-19. Приложения для изучения языков, такие как Duolingo, стали свидетелями увеличения числа новых пользователей во всем мире на 67% в 2020 году по сравнению с 2019 годом.
В Preply мы наблюдали аналогичную тенденцию роста числа новых пользователей за последний год, а также количество часов, которые они потратили на изучение языка с репетиторами. Когда в марте 2020 года случился локдаун, мы в Preply увидели огромный рост числа новых пользователей, которые хотели изучать языки с онлайн-репетитором . Пандемия стала спичкой, которая зажгла огонь изучения иностранных языков.
Но почему? Исследование ВЦИОМ показывает, что необходимость изучать иностранные языки чаще всего упоминают жители Москвы и Санкт-Петербурга (75%), люди с высшим или неполным высшим образованием (66%), а также люди в возрасте от 60 лет и старше (71%). Коронавирус вызвал бум: большее количество свободного времени для изучения нового привело к резкому скачку в изучении языков.
Однако давайте не будем называть изучение английского или любого другого языка просто «способом скоротать время» во время пандемии. Это навык на всю жизнь. Вот почему мы поговорили с работающими профессионалами, использующими иностранные языки для повседневной работы. Мы хотели узнать, почему они изучали иностранные языки во время COVID-19.
Преимущества изучения иностранных языков для бизнеса
- Язык повышает ясность в общении, позволяя более тесно сотрудничать с коллегами.
- Язык создает возможности для международного делового партнерства и глобального роста.
- Язык увеличивает количество возможностей для развития навыков и ускоряет карьерный рост.
- Язык помогает клиентам чувствовать большую поддержку.

Изо дня в день работающие профессионалы преимущественно используют иностранный язык для общения со своими коллегами. Изучение корпоративного языка рентабельно для бизнеса: чем лучше сотрудник может общаться с другими, тем меньше времени тратится на решение проблем, и тем меньше ошибок происходит. Язык также помогает людям быть многозадачными и чувствовать себя более связанными со своей командой.
Наш опрос показал, что общение с деловыми партнерами занимает второе место. Нет никаких сомнений в том, что общение на одном языке с деловым партнером поможет установить более тесную и личную связь. Третьим по важности фактором было понимание выступлений на лекциях, конференциях и других ресурсов для самосовершенствования. Знание нового языка может помочь вам усвоить новую информацию и развить новые навыки.

Мощная мотивация к изучению второго языка – это профессиональный рост. Общаясь с ясностью и уверенностью, сотрудники могут получить новые карьерные возможности – как новую должность, так и в плане заработной платы. Налаживая связи с партнерами и клиентами, изучающие языки повышают свою ценность и улучшают бизнес. А обучаясь с помощью ресурсов, лекций и конференций на этом языке, они могут развить «soft» и «hard» навыки, необходимые им для роста.
Лидеры понимают преимущества иностранных языков и разнообразия для бизнеса
Данные, которыми мы поделились, — это лишь небольшая иллюстрация того, почему языки важны как для сотрудников, так и для бизнеса. Чтобы копнуть немного глубже, мы спросили двух бизнес-лидеров, как многоязычие помогает их бизнесу расти.
Элизабет Джонс, руководительница отдела управления программами в Seedstars
«Потребность в нескольких языках зависит от того, в каком бизнесе вы работаете. Если ваш целевой рынок очень специфический и местный, то в этом может и не быть необходимости. Однако для международных компаний, даже в ресторанах, которые обслуживают много туристов, ключевую роль играет несколько языков.
Мой личный рост начался с изучения второго языка, и благодаря этому я смогла расти как в личном, так и в профессиональном плане. В контексте COVID я не уверена, что произошло много изменений. Я думаю, что мир уже стал очень глобализированным, и потребность в нескольких языках была важной и раньше, но, возможно, она увеличилась за последний год.
Для таких международных компаний, как Seedstars, многоязычие не является решающим фактором на 100%, но является явным отличием. Я думаю, что все в компании говорят на двух или более языках. Для нас действительно важно иметь возможность общаться с людьми из самых разных регионов. Seedstars всегда была компанией с удаленной работой, и этот факт позволяет нам нанимать сотрудников по всему миру без ограничений. Это также дает нам возможность набирать более разноплановые таланты с различными навыками, что дает нам супер разнообразную команду.
Совет соискателям: Поскольку пост-COVIDный мир становится все более и более виртуальным, я бы сказала, что хорошее общение является ключевым моментом. Знайте, как кратко и ясно подчеркнуть свои навыки, и обязательно объясните, что отличает вас от других кандидатов (говоря о ваших языковых навыках, жизненном опыте и т. д.). Найдите способы активно связаться с менеджерами по найму , вместо того чтобы просто отправить заявку по электронной почте и надеяться, что вас выберут из множества кандидатов… сделайте все возможное».
Майкл Лю, основатель Boostcamp
«Boostcamp – бесплатное приложение для фитнеса, цель которого – сделать фитнес доступным для всех. С этой целью мы планируем выпустить версии нашего приложения на китайском, испанском и других языках. В Boostcamp сейчас работает замечательный инженер из Китая, с которым мы общаемся, используя смесь английского и мандаринского языков.
На знании каких языков можно хорошо зарабатывать?

Современный мир стал настолько интегрированным, что для того, чтобы преуспеть в профессиональной сфере, а иногда и в личной, нужно выходить за рамки одной культуры (=одного языка) и постигать сразу несколько.
На знание английского языка тоже не всегда можно полагаться, потому что он перестает удовлетворять всем новейшим требованиям.
Исследование, проведенное Конфедерацией британской промышленности, определило владение следующими языками как навык, благодаря которому Вы обеспечите себе процветающий уровень жизни.

Обладая ВВП в 2,4 триллионов евро, Германия остается самой большой экономикой в Европе, на которой почти не сказался экономический кризис. И хотя немецкий не входит в число официальных языков ООН, это язык, на котором по умолчанию говорят в трех крупнейших экономических зонах в Европе. На основании этого работодатели и предпочитают нанимать сотрудников, владеющих этим прямолинейным и, как может показаться, «жестким» языком.

Французский
Французский называют языком любви и часто недооценивают его значимость в плане бизнеса. Но ведь именно французский на протяжении долгого времени был доминирующим языком в Европе, пока «пальму первенства» у него не отобрал английский. Но даже несмотря на это, французский остается языком, на котором говорит ровно половина интернета и две страны, входящие в Большую восьмерку. Поэтому если Вы хотите выйти на европейский рынок, скажите французскому “oui” («да»)!

Экономика Китая является второй по величине в мире и при этом самой динамичной по темпам роста, поэтому неудивительно, что дальновидные британцы сделали изучение китайского обязательным в некоторых школах еще в 2006 г. Знание китайского как пункт в резюме заставит рекрутера поднять бровь от изумления и принять решение в Вашу пользу, а в дальнейшем гарантирует Вам огромные возможности для ведения бизнеса с азиатскими странами.

Испанский является официальным языком в более чем 20 (!) странах мира, что делает его идеальным языком для бизнеса на международном уровне и особенно в США (учитывая, что количество выходцев из Латинской Америки составляет 12,4 % жителей этой страны). На сегодняшний день 37 % работодателей заявляют о востребованности испанского в своих компаниях. Отсюда напрашивается вывод: хотите зарабатывать больше денег – беритесь за изучение испанского безотлагательно!

Португальский
Совсем недавно Бразилия сместила Великобританию с 6 места крупнейших экономик мира. И, учитывая Кубок мира по футболу и Летние Олимпийские игры-2016, очевидно, что все внимание в ближайшем времени будет обращено именно на эту нацию, говорящую на португальском языке.

Хотя считается, что это сверхтрудный для изучения язык (в нем 3 алфавитные системы!), владение японским – это must-have, если Вы намереваетесь преуспеть в сфере робототехники иновационной электроники.

Если русский язык не является для Вас родным, стоит приступить к его изучению. Потому что, как показывают данные аналитиков по торговле и инвестициям, Российская Федерация является самым быстро растущим рынком экспорта для многих европейских стран.

По всему миру насчитывается 300 миллионов говорящих на арабском языке, и это определенно язык, который необходимо выучить, если Вы работаете в нефтяной или оборонной промышленности. Валовой внутренний продукт арабского мира приблизился к 600 миллиардам долларов, поэтому владение таким востребованным языком сделает востребованным и Ваше резюме.

Чешский входит в «пятёрку» языков, с которыми, как отмечают европейские менеджеры, им приходится сталкиваться в организациях больше всего. Чехия – одна из немногих стран Европейского союза, которая избежала рецессии во время мирового экономического кризиса, поэтому деловые связи с ней простираются далеко как на восток, так и на запад.

Итальянский
Крупнейшие компании мира, включая Chrysler, IBM, General Electric, Motorola, Citibank и многие другие, уже давно открыли свои офисы в Италии и довольны теми возможностями, которые появились у них благодаря этому. Без знания итальянского Вам не обойтись, если Вы заняты в таких сферах, как кулинария, дизайн интерьера, мода, графический дизайн, производство строительного и транспортного оборудования, так что начинайте учить итальянский прямо сейчас!

Турецкий привлекателен в первую очередь тем, что общины говорящих на нем заняли основные стратегически важные позиции, расположившись на Балканах, на Кавказе и в Западной Европе (например, в Германии турецкий является вторым по распространенности языком). Таким образом, знание турецкого будет преимуществом для тех, кто планирует заниматься бизнесом или политикой в этих регионах.
Источник: lingvister.ru


