Социокультурные факторы в бизнес коммуникации

Социокультурная коммуникация – это процедура взаимодействия субъектов социокультурной деятельности в целях передачи информации или обмена ею.

Социокультурная коммуникация является неотъемлемой составляющей и одним из базовых механизмов социокультурного развития. Она обеспечивает возможность выстраивания культурных связей внутри отдельных культур и между ними.

Процесс социокультурной коммуникации осуществляется посредством принятых на заданный момент знаковых систем, средств и приемов их использования. В роли субъектов социокультурной коммуникации могут выступать отдельные индивиды, их группы, организации, сообщества и даже социальные институты.

Сдай на права пока
учишься в ВУЗе
Вся теория в удобном приложении. Выбери инструктора и начни заниматься!

В настоящее время социокультурная коммуникация подразделяется на четыре основных вида (рисунок 1). Рассмотрим их более подробно.

Рисунок 1. Разновидности социокультурной коммуникации. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ

Заставьте клиентов вам доверять! Как вести коммуникацию с клиентами

Социокультурная коммуникация инновационного типа выражается в приобщении субъектов к новым формам знания и опыта. Ориентационная социокультурная коммуникация помогает субъектам ориентироваться в пространстве, их окружающем. Она как бы инкультурирует их в системы жизненных ориентаций, преобладающих в данное время. Стимуляционная социокультурная коммуникация оказывает воздействие на активность субъектов, объективирует их потенциал и активизирует их внутренние ресурсы. Наконец, социокультурная коммуникация корреляционного типа помогает уточнять отдельные параметры культурной деятельности, детализирует и конкретизирует частные аспекты знаний, стимулов и ориентации.

«Использование социо-культурных трендов в практике коммуникации»
Готовые курсовые работы и рефераты
Решение учебных вопросов в 2 клика
Помощь в написании учебной работы
Замечание 1

Так или иначе, в большинстве случае в качестве основной содержательной единицы социокультурной коммуникации выступает текст или сообщение, оформленное, в том числе, в аудиовизуальной форме. Основной целью социокультурных коммуникаций практически всегда выступает передача культурной информации.

Социокультурные технологии в практике коммуникации

В современном мире существует огромное разнообразие различных социокультурных технологий, обеспечивающих процессы межкультурной коммуникации. Все они подлежат определенной классификации по различным основаниям.

В зависимости от процессуально-функционального признака социокультурные технологии, используемые в практике коммуникации, условно подразделяют на просветительные, информационно-образовательные, коммуникативные, рекреативные, художественно-зрелищные и творчески-развивающие. Именно они отличаются наибольшей эффективностью.

В соответствии с содержательным признаком их подразделяют на:

  • культуроориентированные:
  • этнонаправленные.

Как правило, они нацелены на изучение и освоение национальных культур как органической части общемировой культуры, нематериального и материального культурного наследия каждой из них, способного раскрыть гуманистический характер ментальности различных народов.

К — коммуникация! Постройте основные бизнес-процессы в своей компании

В современной практике основу межкультурных коммуникаций составляет использование различных форм сотрудничества в сфере образовательной, научной, просветительской, художественной деятельности, а реализации совместных научных, библиотечно-информационных, культурно-досуговых, туристических и иных программ, в проведении фестивалей, конкурсов и пр.

Общий порядок подготовки и использования социокультурных технологий в сфере межкультурного коммуникационного взаимодействия предопределяется нормативными ресурсами, включающими в себя целый ряд организационно-технических и правовых документов.

Современные тенденции использования социокультурных технологий в практике коммуникации

Одним из весьма ярких трендов в практике коммуникаций выступает использование социальной рекламы. В общем смысле под социальной рекламой принято понимать особую форму массовой коммуникации, адресованную большой массе людей и основанную преимущественно на информации о социальных проблемах общества. Ее главной целью считается стимулирование гражданской активности общества. Таким образом, в отличии от рекламы коммерческого и политического толка, социальная реклама ориентирована на выработку определенного социального поведения, одобряемого обществом и способствующего его социальной интеграции.

Условно социальная реклама делится на следующие типы:

  • прикладная;
  • идеологическая.

В широком смысле социальную рекламу можно рассматривать в качестве средства распространения социально значимых ценностей. Прикладная социальная реклама направлена на совершение рекламодателем определенного действия, например, в виде собрания единомышленников или пожертвования. Социальная реклама идеологического толка опосредована фактической реализаций воспитательных задач. Конкретная адресная информация в ней отсутствует.

Так или иначе, предметом социальной рекламы выступает идея, несущая в себе определенную социальную ценность. В России ключевыми тенденциями социальной рекламы выступают пропаганда здорового образа жизни, соблюдения правил дорожного движения, бережного отношения к природе, призыва к уплате налогов и службы в армии. Именно эти тренды наиболее активно проявляются в российской социальной рекламе.

На Западе, например, в США, социальная реклама практикуется еще с начала ХХ века. Сегодня она служит мощным инструментом пропаганды. В качестве примера можно привести социальную рекламу за сохранение Ниагарского водопада или рекламную кампанию фирмы «AVON» против рака груди.

Помимо социальной рекламы можно выделить и другие социокультурные тренды, получившие популярность в современной практике коммуникации. Так, например, к ним можно отнести цифровизацию коммуникационного взаимодействия, обусловленную широким распространением сети Интернет. Рыночные отношения постепенно интегрируются в онлайн-среду. Этот фактор не следует сбрасывать со счетов.

К числу прочих трендов могут быть отнесены анонимность, угроза со стороны технологий, совмещение спорта и экономии времени, лайф-хаки и пр.

Источник: spravochnick.ru

Лекции / Лекция 2. Структура и виды деловых коммуникаций

Наиболее важные цели горизонтальных (интерактивных) коммуникаций: координация заданий; решение проблем; обмен информацией; разрешение конфликта.

По способу возникновения коммуникации бывают двух видов: формальные/неформальные.

Формальные коммуникации: устанавливаются при помощи правил, закрепленных в должностных инструкциях и внутренних нормативных документах, на основе которых строится взаимодействие работников и подразделений организации.

Неформальные коммуникации: реализуются помимо формальных коммуникативных каналов; не связаны с иерархией организации (90% неформального информационного обмена касается организационных вопросов; 10 % — слухи, сплетни).

Слухи как неформальный вид коммуникации

Главная причина возникновения слухов — недостаток достоверной информации, касающейся деятельности организации.

Причины распространения слухов:

  • стремление человека продемонстрировать свою значительность;
  • чувство принадлежности к группе;
  • чувство солидарности с коллегами, желание предупредить их о неприятностях;
  • тревожность и неуверенность в себе;
  • внушаемость и некритичное восприятие информации.

2.2 Формы деловых коммуникаций.

Формы деловых коммуникаций: деловые беседы, совещания, переговоры; публичные выступления; пресс-конференции; дискуссии, дебаты; презентации; деловые завтраки, обеды, ужины, фуршеты.

Процесс и результаты деловых коммуникаций оформляются документально в виде деловых писем, протоколов, приказов, договоров, постановлений и т. д.

III. Структура деловой коммуникации.

Модель коммуникации Аристотеля (IV в. до н. э.).

В терминах теории коммуникации эта модель выглядит так: «Отправитель информации — Сообщение — Получатель информации» («Оратор — Речь — Аудитория»).

Линейная модель коммуникации Г. Г. Лассуэла (40-ые гг. XX в.).

Американский политолог Г. Лассуэл добавил в модель коммуникации Аристотеля два элемента — канал коммуникации и оценку ее эффективности.

Читайте также:  Преимущества инстаграма для бизнеса

В модели Г. Лассуэла коммуникативный процесс включает пять элементов: «Отправитель — Сообщение — Канал — Аудитория — Результат».

Шумовая модель коммуникации К. Шеннона — У. Уивера (1949 г.).

Математик К. Шеннон и инженер-электронщик У. Уивер добавили в модель коммуникации новый элемент — шум, создающий помехи в коммуникации.

В терминах теории коммуникации эта модель выглядит так: «Источник информации — Передатчик — Сигнал — Шум — Приемник — Получатель».

Коммуникация в данной модели рассматривается авторами как линейный, однонаправленный процесс, в котором отправитель и получатель информации находятся в неравноправном положении.

Из-за шума, создающего помехи в коммуникации, передаваемые по каналам связи сообщения не всегда приводят к ожидаемому результату.

Недостаток модели: отсутствие важного для коммуникативного процесса понятия обратной связи.

Модель коммуникации У.Шрамма и Ч.Осгуда (50–60-ые гг. XX в.).

Американские исследователи У.Шрамм и Ч.Осгуд независимо друг от друга разработали модель коммуникации, которая получила название «циркулярной модели» (отход от линейной трактовки процесса коммуникации).

«Циркулярная модель» представляет полный цикл акта коммуникации:

«отправитель/закодированное сообщение — канал — получатель/декодированное сообщение — канал — отправитель, который стал получателем».

На всем протяжении процесса коммуникации существуют помехи, которые именуются коммуникативными барьерами, или шумом.

В модели коммуникации Шеннона -Уивера под шумом понимались технические помехи, мешающие процессу коммуникации.

В дальнейшем понятие шума расширилось и под ним стали понимать коммуникативные барьеры, затрудняющие процесс коммуникации и приводящие к потере и искажению информации.

IV. Барьеры коммуникации.

Коммуникативные барьеры мешают процессу коммуникации и искажают смысл информации, или способствуют неприятию ее участниками процесса коммуникации.

Препятствия, или барьеры коммуникации обусловлены:

  1. физическими,
  2. психологическими,
  3. социокультурными факторами.

(1.) Физические факторы — внешняя среда, в которой осуществляется коммуникация: температурные условия, акустические помехи, отвлекающие от процесса коммуникации, погодные условия и т. д.

(2.) Психологические факторы связаны с особенностями человеческой психики:

  • психологический феномен отождествления личности отправителя с информацией, которая содержится в сообщении;
  • эмоциональные особенности и свойства личности (в состоянии гнева, испытывая чувство страха или презрения, человек не способен объективно оценивать сообщения и вникать в их смысл).

(3.) Социокультурные барьеры коммуникации — связаны с принадлежностью людей к различным этносам, социальным и демографическим группам, религиозным конфессиям, профессиональным сообществам:

  • стереотипы и предрассудки в отношении тех или иных народов;
  • незнание языка другого народа;
  • ошибочные интерпретации невербальных действий;
  • бессознательное стремление воспринимать и оценивать жизненные явления сквозь призму традиций и ценностей собственной этнической группы (этноцентризм).

Другая группа препятствий для эффективной коммуникации получила название барьеры непонимания, куда относятся:

  • фонетический,
  • семантический,
  • стилистический,
  • логический барьеры.

(а.) Фонетический барьер связан с особенностями речи говорящего (громкость речи; темп речи; паузы, связанные с процессом ее формулирования и слова-паразиты).

(б.) Семантический барьер непонимания связан с различиями в системах значений понятий и словарном запасе получателя и отправителя информации.

  • На степень понимания информации влияют;
  • возрастные, социальные, культурные и иные различия;
  • многозначность слов естественного языка;
  • использование профессиональных терминов, непонятных партнеру.

(в.) Стилистический барьер непонимания возникает при несоответствии стиля речи отправителя информации коммуникативной ситуации или актуальному психологическому состоянию получателя информации.

(г.) Логический барьер непонимания возникает при неумении формулировать свои мысли, и выражать их ясно и понятно:

  • в речи отправителя информации отсутствует причинно-логическая связь;
  • логика рассуждения, предлагаемая коммуникатором, кажется неверной его партнеру по общению, противоречит присущей ему манере доказательств, или слишком сложна для него;
  • у участников коммуникативного процесса разный тип мышления (например, мужской и женский тип мышления).

«Мужская» логика в основном совпадает с формальной логикой.

«Женская» логика представляет собой такой способ мышления, при котором логика уступает место импульсивности и чувствам.

Особенности женской логики:

  • применяется к спору;
  • утверждение, оставшееся без возражения, является доказанным;
  • доказательная сила аргумента меняется при его повторении;
  • каждое утверждение может быть не только опровергнуто, но и отвергнуто;
  • отсутствуют силлогизмы.

Источник: studfile.net

Влияние культурных различий на ведение деловых переговоров Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ / КЛАССИФИКАЦИЯ КУЛЬТУР / СТЕРЕОТИП / ПРЕДРАССУДОК / МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ КОНФЛИКТ / АККУЛЬТУРАЦИЯ / INTERCULTURAL COMMUNICATION / CULTURAL CHARACTERISTICS / CLASSIFICATION OF CULTURES / STEREOTYPE / PREJUDICE / INTERCULTURAL CONFLICT / ACCULTURATION

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Мареева Анастасия Игоревна

В статье представлена проблема влияния особенностей различных культур на ведение переговоров, рассмотрены наиболее известные типы классификаций культур по различным признакам и параметрам. Разобраны понятия « стереотип » и « предрассудок » с точки зрения межкультурной коммуникации , их влияние на ведение переговоров.

Определено значение конфликта в межкультурной коммуникации , а также его способность привести участников к соглашению. Обозначены некоторые условия эффективного проведения переговоров. Рассмотрен процесс аккультурации , как процесс освоения другой культуры. Проведена небольшая сравнительная характеристика двух культур (русской и немецкой) по ряду признаков, для наглядного представления культурных различий и особенностей. Отражены обобщающие выводы по проведенной работе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям , автор научной работы — Мареева Анастасия Игоревна

Стереотипы и предрассудки: их влияние на процесс межкультурной коммуникации
Сущность и роль стереотипов в процессе межкультурной коммуникации
Культурные ценности казахского народа и деловые переговоры в Казахстане
Психологическая структура межкультурной компетенции в бизнес-переговорах

Культурный ассимилятор как эффективный метод подготовки к межкультурному взаимодействию, способствующий сохранению и развитию культуры коренных малочисленных народов Севера

i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The influence of cultural differences on business talks

The view of the problem of the influence of the characteristics of different cultures in the talks is presented, the most common types of classifications of cultures on different grounds and parameters are considered at here. The terms of stereotype and prejudice is studied. The value of conflict in intercultural communication is marked at this work too. The process of acculturation is considered as a process of mastering another culture. The comparative characteristics of two cultures (Russian and German) is made on a number of grounds, to visualize cultural differences and peculiarities.

Читайте также:  Apl бизнес что это

Generalized conclusions are reflected at the work done.

Текст научной работы на тему «Влияние культурных различий на ведение деловых переговоров»

Влияние культурных различий на ведение деловых переговоров The influence of cultural differences on business talks

Мареева Анастасия Игоревна

Студент 3 курса ф-та Судомеханики

МГАВТ-филиал ФГБОУ ВО «Государственный университет морского и речного флота имени адмирала С.О. Макарова»

3rd year student, faculty of ship engineering

MSAWT-branch of «The Admiral Makarov State University of Maritime and Inland Shipping»

В статье представлена проблема влияния особенностей различных культур на ведение переговоров, рассмотрены наиболее известные типы классификаций культур по различным признакам и параметрам. Разобраны понятия «стереотип» и «предрассудок» с точки зрения межкультурной коммуникации, их влияние на ведение переговоров.

Определено значение конфликта в межкультурной коммуникации, а также его способность привести участников к соглашению. Обозначены некоторые условия эффективного проведения переговоров. Рассмотрен процесс аккультурации, как процесс освоения другой культуры. Проведена небольшая сравнительная характеристика двух культур (русской и немецкой) по ряду признаков, для наглядного представления культурных различий и особенностей. Отражены обобщающие выводы по проведенной работе.

The view of the problem of the influence of the characteristics of different cultures in the talks is presented, the most common types of classifications of cultures on different grounds and parameters are considered at here. The terms of stereotype and prejudice is studied. The value of conflict in intercultural communication is marked at this work too. The process of acculturation is considered as a process of mastering another culture. The comparative characteristics of two cultures (Russian and German) is made on a number of grounds, to visualize cultural differences and peculiarities.

Generalized conclusions are reflected at the work done.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, культурные особенности, классификация культур, стереотип, предрассудок, межкультурный конфликт, аккультурация.

Key words: intercultural communication, cultural characteristics, classification of cultures, stereotype, prejudice, intercultural conflict, acculturation.

В настоящее время в сложившихся условиях мировой глобализации, с развитием транснациональных корпораций, созданием интеграционных союзов и усовершенствованием международных отношений в целом, вопросы международных переговоров становятся наиболее актуальными.

Во время деловых переговоров приходится сталкиваться с людьми разных культур, т.е. осуществлять межкультурную коммуникацию. Межкультурная коммуникация представляет собой раздел теории общения, который изучает коммуникативное взаимодействие разных культур, рассматриваемое с теоретической и практической точек зрения.

Известно, что каждая страна имеет ряд своих обычаев и традиций, некоторые из которых представители разных культур чтут и соблюдают, даже во время деловых встреч.

Существуют разные мнения на счет того, влияют ли культурные особенности на ход ведения переговоров. Одни считают, что если люди хотят договориться, то никакие «различия» им не могут помешать, если же не хотят — то здесь не поможет знание культуры.

Однако существуют и другие мнения, согласно которым коммуникации между представителями разных культур могут вызвать некоторые трудности, связанные с разницей в ожиданиях и расшифровке получаемых сообщений, правилами подачи и получении информации, интерпретации вербальных и невербальных знаков. При этом стоит отметить, что на ведение переговоров, помимо культурных различий оказывает влияние также и личные качества человека (толерантность, предприимчивость, личный опыт).

Таким образом, «межкультурную коммуникацию следует рассматривать как совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам».

В теории межкультурной коммуникации стало распространенным разбивать культуры по группам согласно различным параметрам. Среди наиболее известных видов группировок или типологий принято выделять следующие три:

1. Классификация корпоративных культур Герта Хофстеде, которая является наиболее распространенной и включает разделение на шесть параметров:

— дистанцированность от власти;

— совокупность психических, поведенческих и телесных признаков, характерных для мужчин/женщин;

— принятие — непринятие неопределенности;

Согласно данной классификации определенная культура получает балы от 0 до 100.

2. Классификация Эдварда Холла заключается в том, что культуры делят по характеру использования ими пространства и времени.

— по использованию пространства бывают: высококонтекстные (личная жизнь не отделяется от профессиональной -Франция, страны Ближнего Востока, Россия и др.) и низкоконтекстные (рассматривают каждый сектор жизни отдельно -США, Канада, Германия и др.) культуры.

— по отношению ко времени различают: монохромные (четкое расписание, последовательность действий — Германия, Англия, США, Скандинавские страны) и полихромные (заняты множеством дел одновременно, нет четкого графика -латиноамериканские и арабские страны, РФ) страны.

3. Классификация Ричарда Льюиса отражает деятельность людей в отрезке времени и делит культуры на:

— моноактивные (один промежуток времени на одну задачу, пунктуальны и исполнительны — англичане, немцы, американцы);

— полиактивные (эмоциональны, гибки, ориентированы на межличностное общение — итальянцы, испанцы, бразильцы);

— реактивные (терпеливы, вежливы, неконфликтны, важна репутация — японцы, китайцы, корейцы).

Также часто принято деление культур по релевантности в профессиональной коммуникации, например, по отношению к выбору переговорщиков, к ведению протокола, к вербальным и невербальным знакам, к значению времени, к риску и т.д.

Таким образом, стоит сказать, что существует множество факторов, по которым культуры отличаются друг от друга, что достаточно серьезно может усугубить тяжесть ведения деловых переговоров. Ведь известно, что человеку свойственно оценивать поведение других с позиции своей культуры, от чего часто возникает недопонимание.

Стоит отметить, что во время межкультурных коммуникаций часто оценка собеседника происходит через стереотипы. Их возникновение обусловлено объективными условиями жизни людей, эти условия характеризуются повторением однотипных жизненных ситуаций. Сознание человека закрепляет повторяющиеся события и вещи в виде образов и представлений, с помощью которых люди могут общаться, обмениваться информацией и понимать ценности друг друга. Таким образом, стереотипы являются отражением общих положений в повседневной практике и включают общественный опыт людей.

В межкультурной коммуникации человек воспринимается неотделимо от своих действий и благодаря стереотипам появляется возможность трактовать причины и следствия его слов и решений. Однако, оценка представителей других культур и приписываемые им черты не всегда могут являться правильными и адекватными, исходя из нашего понимания и анализа их поведения. Так что стереотипы могут как помочь понять собеседника, так и нанести вред переговорам.

Наряду с понятием «стереотип» в межкультурном общении встречается термин «предрассудок», который в отличие от собирательного образа — стереотипа несет в себе только негативные представления о другой культуре. Предрассудки скорее мешают ведению межкультурной коммуникации.

Читайте также:  Туризм как вид бизнеса

Стереотипы и предрассудки являются частью каждой культуры и представляют собой устойчивые образы повседневной жизни. Однако все мы живем под влиянием различных людей и СМИ, поэтому предрассудки и стереотипы могут быть модифицированы, стать более обоснованными и доступными для понимания, но для этого потребуется длительный период времени.

Поскольку в межкультурной коммуникации, как уже выяснено, происходит контакт между представителями разных культур, которые в свою очередь имеют свои культурные нормы и особенности, используемые носителем непроизвольно, это может стать причиной межкультурного конфликта. Конфликт — это «такое взаимодействие, которое протекает в форме противостояния, столкновения, противоборства личностей или общественных сил, интересов, взглядов, позиций, по меньшей мере, двух сторон».

Диапазон причин возникновения конфликтов весьма обширен, начиная от простого недопонимания, заканчивая более глубокими причинами, которые сами участники могут даже не осознавать. И все же конфликт несет в себе не только отрицательную сторону, но и часто участники достигают согласия через конфликт. Согласно науке, изучающей конфликты -конфликтологии, считается, что для того, чтобы использовать конфликт в разумных целях, т.е. для поиска способа разрешения ситуации, необходимо определить изначальную причину конфликта и подобрать путь его решения.

Итак, чтобы межкультурная коммуникация была эффективной, стоит учитывать особенности культуры, с представителем которой ведутся переговоры. Эффективной считается такая коммуникация, при которой информация от отправителя к получателю доведена адекватно, т.е. передается не только положительная информация, но и отрицательная, в этом случае цель отправителя сообщения является достигнутой. Также успешность межкультурной коммуникации определяется тем, что участники удовлетворены исходом переговоров.

Среди условий эффективности межкультурной коммуникации выделяют:

— коммуникативную интенцию, т.е. желание передать и получить сообщение;

— готовность к пониманию культурных различий;

— стремление к принятию совместных решений с представителями других культур;

— восприимчивость к преодолению негативных стереотипов и предрассудков;

— соблюдение норм этики;

— владение и грамотное использование средств коммуникации.

Кроме данных условий немаловажное значение имеют правильное восприятие внешности и поведения человека, личностные факторы партнера (пол, возраст, семейное положение) и психологические качества его характера (контактность, адаптивность, коммуникативная совместимость).

При этом важно сказать, что во время взаимодействия между участниками из разных стран происходит определение их самобытности и значимости, параллельно с взаимным дополнением их культур, т.е. культуры адаптируются друг к другу с помощью заимствования отдельных элементов. В результате данного процесса в различной степени происходит приспособление одной культуры к другой. Этот процесс называется аккультурацией.

В основе аккультурации лежит процесс коммуникации, который имеет три взаимосвязанных аспекта: познавательный, аффективный и поведенческий, которые объясняются наличием при общении процессов восприятия и переработки информации, а также совершением действий, направленных на людей и объекты. В результате чего происходит процесс адаптации человека к сложившимся условиям (в данном случае — к другой культуре). Таким образом, адаптация является результативным показателем аккультурации и рассматривается с двух позиций: психологической (достижение психологической удовлетворенности в рамках новой культуры) и социокультурной (способность легко ориентироваться в новой культуре).

Далее для наглядного примера рассмотрим взаимодействие русской и немецкой культуры во время переговоров по нескольким аспектам.

1. Вербальная коммуникация:

— «представление и начало беседы»: для русской и немецкой культуры характерны два варианта представления: лично

при встрече или же через посредников; беседа, как правило, начинается с вопроса «как дела?», при этом у немцев ответ краткий и оптимистичный, у русских — может быть как позитивным, так и негативным и является более развернутым;

— «приглашения и комплименты»: в русской и немецкой культуре на официальные приглашения принято соглашаться или не соглашаться открыто; в немецкой культуре не принято делать комплименты женщинам во время официального визита, а у русских это является распространенным и приемлемым явлением;

— «извинения»: немцы просят прощения даже тогда, когда без этого можно обойтись (к примеру, если коснулся случайно другого человека в транспорте), у русских такого нет;

2. Невербальная коммуникация:

— «личная дистанция»: личная дистанция в немецкой культуре равна расстоянию вытянутой руки, и вторжение в эту зону является признаком крайнего неуважения, в русской культуре к этому относятся легче;

— «улыбка»: русский человек улыбается крайне редко, т.к. для него это является позитивной реакцией на события в жизни, а у немцев улыбка используется также и в качестве жеста вежливости;

«рукопожатие»: в русской культуре рукопожатие чаще всего относится к мужчинам, редко к женщинам, что возмущает немецких женщин, когда партнер из России приветствует таким образом только мужчин-партнеров; в то же время рукопожатие для русских является обязательным атрибутом, а у немцев может не применяться;

3. Организация рабочего процесса: для русской культуры характерно соединять личные и рабочие отношения, здесь большое значение имеют дружественные связи, что совершенно не свойственно немецкой культуре, где идет четкое разделение данных сфер жизни.

Таким образом, проведя небольшое сравнение русской и немецкой культур, были обнаружены различия, которые часто не понимаются людьми с точки зрения их культур, однако на деловом уровне эти особенности необходимо знать и учитывать.

Подводя итоги, можно сделать вывод, что каждой культуре свойственны свои нормы и особенности, которые в настоящее время имеют множество классификаций. Некоторые различия могут привести к конфликтам, однако конфликт может помочь достичь соглашения. Для эффективного сотрудничества необходимо желание и стремление понять не только предложение партнера, но и быть готовым понять особенности его культуры. Также стоит отметить, что при грамотной межкультурной коммуникации происходит процесс аккультурации.

Список используемой литературы:

1. Грузикова М.О. Основы теории межкультурной коммуникации : [учеб. пособие] / М. О. Гузикова, П. Ю. Фофанова. М-во образования и науки рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. — Екатеринбург: изд-во Урал. ун-та, 2015. — 3, 26-28, 94-102, 111 с.

2. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов/Под ред. А.П. Садохина. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. — 116, 178-189,208-213, 271-280 с.

3. Ворожейкин И. Е., Кибанов А. Я., Захаров Д. К. Конфликтология: Учебник. М.: Инфора-М, 2004 — 33 с.

4. Фрик Т.Б. Основы теории межкультурной коммуникации: учебное пособие / Т.Б. Фрик. Томский политехнический университет. — Томск: Изд-во, 2013. — 96 с.

Источник: cyberleninka.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Бизнес для женщин